《颜氏家训·勉学》原文及翻译(二)
颜氏家训
原文:
自古明王圣帝犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重,聊举近世切要,以启寤汝耳。夫子弟,数岁已上,莫不被教。及至冠婚,体性稍定;因此天机,倍须训诱。有志尚者,遂能磨砺,以就素业;无履立者,自兹堕慢,全忘修学,便为凡人。其射则不能穿札,笔则才记姓名,饱食醉酒,忽忽无事,以此消日,以此终年。及有吉凶大事,议论得失,蒙然张口,如坐云雾;公私宴集,谈古赋诗,塞默低头,欠伸而已。有识旁观,代其入地。何惜数年勤学,长受一生愧辱哉!
夫所以读书学问本欲开心明目利于行耳未知养亲者欲其观古人之先意承颜怡声下气不惮劬劳惕然惭惧起而行之也未知事君者,欲其观古人之守职无侵,见危授命,不忘诚谏,以利社稷,恻然自念,思欲效之也。素骄奢者,欲其观古人之恭俭节用,卑以自牧,瞿然自失,敛容抑志也。素鄙吝者,欲其观古人之贵义轻财,赐穷恤匮,赧然悔耻,积而能散也。素怯懦者,欲其观古人之达生委命,强毅正直,立言必信,勃然奋厉,不可恐慑也:历兹以往,百行皆然。学之所知,施无不达。
世之读书者,但能言之,不能行之,忠孝无闻,仁义不足。断一狱,不必得其理;宰千户县,不必治其民;问其造屋,不必知楣横而税竖也;问其为田,不必知稷早而黍迟也。吟啸谈谑,讽咏辞赋,事既优闲,材增迂诞,军国经纶,略无施用。故为武人俗吏所共嗤诋,良由是乎!
夫学者,所以求益耳。见人读数十卷书,便自高大,凌忽长者,轻慢同列。人疾之如仇敌,恶之如鸱枭。如此以学自损,不如无学也。
(节选自《颜氏家训·勉学》)
译文:
自古以来,圣明帝王尚且必须勤奋学习,何况普通人呢!这类事例在经书史籍中有很多,我也不能一一列举,姑且列举一些近世紧要的事例,以启发你们,使你们明白。士大夫的子弟,几岁以后,没有不受教育的。等到他们成年结婚,性情都已逐渐成形;趁这个好时机,就要对他们加倍进行训导教诲。那些有志气的人,就能经受磨炼,成就其清白正大的事业;那些没有操守的人,从此懒散懈怠,完全忘记了学习,就成了平庸之辈。他们射箭连一层铠甲也射不穿,提起笔来仅仅能写出自己的姓名,整天饭饱酒醉,无所事事,以此消耗时日,终了自己的一辈子。等到有吉凶大事,议论起得失来,就张口结舌,茫然无知,如同堕入云雾中一般;在公私宴会的场合,别人谈古论今,赋诗言志,他们却像塞住了嘴一样,低着头不吭声,只有打呵欠的份儿。有见识的人在旁边看了都替他们害臊,恨不能钻到地底下去。这些人为什么不肯勤学几年,以致终生含愧受辱呢!
人们读书学习的原因,本来是想开发心智,使眼睛明亮,以利于自己的行动。对那些不知道奉养父母的人,让他们看看古人如何体察父母的心意,和颜悦色,不辞劳苦,然后感到惭愧,于是也奉养父母。对那些不知道侍奉国君的人,要让他们看看古人坚守职责,在危急关头,不惜献出性命,不忘忠心劝谏,以利于国家,然后他们痛心地对照自己,进而想去效仿古人。对那些向来骄横奢侈的人,要让他们看看古人恭谨俭朴,节约克制,谦卑自守,然后他们震惊变色,自觉自己行为有失,从而收敛骄横之态,抑制骄奢的心性。对那些向来浅薄吝啬的人,要让他们看看古人看重道义看轻财物,体恤救济穷困之人,然后他们脸红,产生懊悔羞耻之心,从而做到既能积财又能散财。对那些向来胆小懦弱的人,要让他们看看古人乐观豁达,不惧死生,强毅正直,说话一定守信,然后他们能奋发振作,无所畏惧:由此类推,各方面的品行都可以这样培养。从学习中获得的知识,在哪里都可以运用。
现在的读书人,只知空谈,不能行动,忠孝谈不上,仁义也不足。他们审断一个案件,不一定能够了解其中的道理;管理有一千户的县,不一定能够管理好百姓;问他们造房子的事,不一定知道楣横着放而税竖着放;问他们种田的事,不一定知道谷子要早下种而黄米要晚下种。整天吟咏长啸,谈笑戏谑,写诗作赋,悠闲自在,才干迂阔荒诞,治军治国的才能,完全没有用处。所以他们被武官俗吏嘲笑辱骂,确实是因为这些原因吧!
学习是用来求得增加知识的。我看见有的人读了数十卷书,就自高自大起来,冒犯长者,轻慢同辈。人们憎恶他像对仇敌一般,厌恶他像对鸱枭一般。像这样用学习来损害自己,还不如不学习啊。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569