文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
林纾《记九溪十八涧》原文及翻译

林纾
原文
    过龙井山数里,溪色澄然迎面,九溪之北流也。溪发源于杨梅坞。余之潮溪,则自龙井始。
    溪流道万山中,山不峭而堑,踵趾错互,苍碧莫辨途径。沿溪取道东现西匿前若有阻而旋得路。水之未入溪号皆曰润。润以十八,数倍于九也。
    余遇涧即止。过涧之水,必有大石亘其流。水石冲激,蒲藻交舞。溪身广四五尺,浅者沮洳,由草中行;其稍深者,虽淬蓄犹见沙石。
    其山多茶树,多枫叶,多松。过小石桥,向安理寺路,石犹施异。春择始解,滑动岩顶,如老人枯发。怪石重叠,隐起山腹,若橱,若几,若书匣状。即林梢望之,滃然带云气。杜鹃作花,点缀山路;岩日隐现。出山已亭午矣。
    时光绪己亥三月六日。同游者达县吴小村、长乐高风岐、钱糖邵伯纲。
(选自《古代小品文鉴赏辞典》)
(注)①堑:低下的沟整。②亘:横贯。③沮洳:地低湿。④择,竹笋壳,⑤滃然:云气涌起。 


译文
    过龙井山再走几里路,一股清凉澄澈的溪流映入眼帘,这是九溪北去的清流,溪水发源于杨梅坞。我沿这条溪流上行,是从龙井开始的。
    溪流是流经万山丛中而来的。这些山并不陡峭却很多沟壑,山脚相互交叉,树木丛生,茂盛苍翠,看不清上山的路径。沿着溪流找山路,看见东边又看不见西边;前面象是路阻断了,走上去却发现有路。凡是水没有流进溪的都叫做涧,一共有十八条涧,正好是九条溪的一倍。
    我往上走,遇到涧就停下细看。流过山涧的溪水,一定有大石块横阻在中间。流水和石块撞激,使水面的水草来往舞动。溪流宽有四五尺,水浅的地方是浅滩,水从草丛中流过去;稍深一点的地方,虽然水积得深,但还看得清水下的石子和沙底。
    山上茶树多,枫树多,松树多。走过了小石桥,在通向安理寺路上,岩石更加怪异。春笋开始脱壳,在岩顶上随风摆动,象是老人稀稀的头发。怪石重重叠叠,在山腰隐现,有的象橱,有的象桌子,有的象一函书的形状。,向树林预上望去,淡淡地罩着云气。杜鹃花正盛开,点缀着山路。太阳一时被岩石遮住一时又露面。我们走出山坳,已经是中午了。
    这次游览是在光绪二十五年三月初六。和我同游的,是达县人吴小村,长乐人高凤岐、钱塘人邵伯絅。


相关练习:
林纾《记九溪十八涧》阅读练习及答案
相关文言文
林纾《记九溪十八涧》原文及翻译
《明史·周弘祖传》原文及翻译
《容斋随笔·郭璞葬地》原文及翻译
《容斋随笔·黄鲁直诗》原文及翻译
《沉香化炭》原文及翻译
檀萃《犀池》原文及翻译
《梁书·王茂传》原文及翻译
《草堂集序·李白传》原文及翻译
《读通鉴论·忠佞不并立》原文及翻译
《今朝有酒今朝醉》原文及翻译
《陈氏荣乡亭记》原文及翻译
袁枚《随园诗话》原文及翻译
《谢安赴宴》原文及翻译
《史记·秦始皇本纪》原文及翻译(二)
《阮咸借驴追婢女》原文及翻译
《循表夜涉》原文及翻译
《明儒学案·高攀龙传》原文及翻译
《容斋随笔·赞公少公》原文及翻译
《容斋随笔·八月端午》原文及翻译
《梁书·吴均传》原文及翻译
《阮家相向大酌》原文及翻译
《阮籍吊母,各得其所》原文及翻译
《贞观政要·择官第七》原文及翻译
苏洵《权书·项籍》原文及翻译
林纾《记超山梅花》原文及翻译
林纾《答周生书》原文及翻译
林纾《湖之鱼》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569