《田忌赛马》原文及翻译
文言文小故事
原文:
忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。
(选自《史记·孙子吴起列传》)
注释:
①田忌:战国初期齐国名将。
②数:屡次,多次。
③公子:古代称诸侯的儿子。
④驰逐:赛马。
⑤重射:下大赌注。射,打赌。
⑥孙子:战国时著名军事家孙膑(bìn)。
⑦马足:马的脚力。
⑧不甚相远:相差不太远。
⑨辈:类,等级。
⑩弟:同“第”,但,只管。
⑪信:相信。
⑫然:答应。
⑬逐射千金:下千金打赌。逐射,赌赛。
⑭临质:临场比赛。质,评判,这里指比赛。
⑮下驷:下等马,劣等马。下文的“上驷”“中驷”分别指上等马(良马)、中等马。
⑯再胜:两次获胜。
⑰王:指齐王。
译文:
田忌经常与齐国众公子赛马,设重金打赌。孙膑发现他们的马脚力都差不多,马分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您取胜。”田忌相信并答应了他,与齐王和诸公子用千金打赌。等到比赛即将开始,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,用您的上等马对付他们的中等马,用您的中等马对付他们的下等马。”三场赛马结束,田忌第一场没胜,后两场取胜,最终赢得齐王的千金赌注。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569