文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
吴省钦《得树轩记》原文及翻译

吴省钦
原文
    应城于春秋为浦骚,今隶德安府,南北百里,东西九十里。其民淳,其俗愿。明陈士元心叔著书数十种,百数十卷;其子阶亦著《日涉编》十二卷。往予与程进士大中游,多其好读书,诗若文,有根柢,有家数,以予所见楚士大夫,未能或之先也。
    同年王君少林,令应城及三稔。即署后隙地,支俸钱八百缗,不足又益以私钱百余缗。庀工饬材,向阳结三楹,曰得树轩。
    轩西有屋三,其最西曰竹深荷净舫。舫故无竹,而池可荷,池广二仞,长倍半之。其艮隅有泉二窦,剔自淤秽,涓涓暗输,一碧不可唾。舫南有亭如笠,受三四辈弦酌。亭北即池极南,亭之南废圃椭且坦,黄花散金,小桃六七株映其畛,澹冶翛旷,仿佛野人村聚。出亭循篱而东,可数弓,即轩前也,杂花四缀,罂粟苗沃然被畦,少林言去年夏盛开若云锦。
    轩与墙峙,墙西南扉耳,母夫人版舆③便出入。盖予叹养志之难,世所征版舆事,乃潘岳五十时闲居所为。直以蹇于进取,不得已而优游养拙,托之孝乎。惟孝,君子所不取。少林未四十而禄养,未五十而即禄养之地为园,其养志岂岳可比?乃不著园而著轩,若自比于高明之居,览者抑以知政通人和之效也。
    辛丑三月二十日,予假馆就宿,风发瓦竟夕,树大者不二围,故无摽者。记之以塞其请云。
【注】①应城,旧属楚地。陈士元,程大中等都是应城人。②旧时丈量地亩用的器具。③版舆:古代老者乘坐的轻便木车。


译文
    应城在春秋时期叫浦骚,现在隶属德安府,南北长百里,东西宽九十里。这里民风淳朴,风俗醇厚。明代陈士元著书有几十种,一百多卷;他的儿子陈子阶也写作《日涉编》十二卷。过去我和程进士大中大中年间游历,赞美他喜好读书,写的诗好像散文,有根基,有师法相承的流派,凭借我所见到的楚地士大夫,没有人能超过他的。
同榜王少林,在应城做县令到三稔。在署衙后的空地,支取八百缗俸禄,不够又加上一百多缗的私房钱。开始动工整治材料,在向阳方向盖了三间房,起名“得树轩”。
    得树轩西面有三间房屋,最西的叫竹深荷净舫。舫中原本没有竹子,但池中可以种荷花,水池宽二仞,长度有宽的一倍半。舫的东北角有两眼泉水,没有淤泥污秽,涓涓流淌,水流清澈。舫南有一个像斗笠一样的亭子,能够容纳三四个人弹琴饮酒。亭北就是水池的最难端,亭子的南面有一个废弃的园圃,长圆形又平坦,黄色的小花散发金色的光芒,路边有六七株小桃树,淡雅明丽,明亮空阔,好像乡野人家的居所。出了亭子沿着篱笆向东走,有几个农具,就是轩的前面,杂色的花点缀其间,罂粟苗茂盛地覆盖了田地,王少林说去年夏天盛开的花朵像云锦一般。
    轩与墙相对而立,是墙的西南门,母亲乘车方便出入。大概我感叹修养志气艰难,世人所用的便车,是潘岳五十岁闲居时所做。只是因为晋身取仕不顺利,不得已而悠闲度日,退隐不仕,借此表达孝心啊。只有孝心是君子所不需争取的。少林不到四十就以官俸养亲,不到五十就在禄养之地建了园子,他修养心志哪里是潘岳能够比的?于是不叫园而叫轩,如同自比于高明的居所,观览的人也就知道政通人和的功效了。
    辛丑三月二十日,我借宿在这里,一整晚风声发于瓦间,大的树木也不过二围,所以没有飘落的东西。记下这件事来满足请我作记人的心愿。


相关练习:
吴省钦《得树轩记》阅读练习及答案
相关文言文
吴省钦《得树轩记》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
吴兢《唐太宗吞蝗》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《明史·欧阳一敬传》原文及翻译
《宋史·钱惟演传》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《三国志·魏书·赵俨传》原文及翻译(二)
《战国策·韩策二·韩傀相韩》原文及翻译
《续资治通鉴·宋纪七》原文及翻译
方苞《送刘函三序》原文及翻译
《望梅止渴》原文及翻译
《管鲍之交》原文及翻译
鲍照《登大雷岸与妹书》原文及翻译
《新序·善谋》原文及翻译
《颜氏家训·教子篇》原文及翻译
《何梅谷之妻》原文及翻译
方苞《高阳孙文正公逸事》原文及翻译
《承宫樵薪苦学》原文及翻译
《战国策·秦策五·四国为一,将以攻秦》原文及翻译
《陈霁岩赈灾》原文及翻译
《通鉴纪事本末·陈敏之叛》原文及翻译
贾谊《治安策》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569