《唐雎说信陵君》原文及翻译
战国策
原文:
信陵君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,赵王自郊迎。唐雎谓信陵君曰:“臣闻之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何谓也?”对曰:“人之憎我也不可不知也我憎人也不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君杀晋鄙,救邯郸,破秦人,存赵国,此大德也。今赵王自郊迎,卒然见赵王,愿君之忘之也。”信陵君曰:“无忌谨受教。” (选自《战国策▪魏策四》)
【注】①晋鄙:战国时魏将。②卒然:“卒”通“猝”,突然。③无忌:信陵君的名。
译文:
信陵君杀了晋鄙,救下邯郸,打败了秦兵,使赵国得以幸存。赵孝成王亲自到郊外去迎接(他)。唐雎对信陵君说:“我听说:事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的。”信陵君说:“为什么这么说呢?”唐雎回答说:“别人憎恨我,不可以不知道;我憎恶别人,是不可以让人知道的。别人有恩德于我,是不可以忘记的;我有恩德于别人,是不可以不忘记的。如今,您杀了晋鄙,救下邯郸,打败秦兵,保存了赵国,这(对赵国)是大恩德。现在,赵王亲自到郊外迎接(您)。(您)突然(很快就会)见到赵王,希望您忘掉救赵王的事吧。”信陵君说:“无忌我敬遵您的教诲。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569