文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《薛简肃公文集序》原文及翻译

欧阳修
原文
    君子之学,或施之事业,或见于文章,而常患于难兼也。盖遭时之士,功烈显于朝廷,名誉光于竹帛,故其常视文章为末事,而又有不暇与不能者焉。至于失志之人,穷居隐约,苦心危虑而极于精思,与其有所感激发愤,惟无所施于世者,皆一寓于文辞。故曰穷者之言易工也。如唐之刘、柳无称于事业,而姚、宋不见于文章。彼四人者犹不能于两得,况其下者乎!
    惟简肃公在真宗时,以材能为名臣;仁宗母后时,以刚毅正直为贤辅。其决大事定大议嘉谋谠论著在国史而遗风余烈,至今称于士大夫。公绛州正平人也,自小以文行推于乡里,既举进士,献其文百轴于有司,由是名动京师。其平生所为文八百余篇,何其盛哉!可谓兼于两得也。公之事业显矣,其于文章,气质纯深而劲正,盖发于其志,故如其为人。
    公有子直孺,早卒。无后,以其弟之子仲孺公期为后。公之文既多,而往往流散于人间,公期能力收拾。盖自公薨后三十年,始克类次而集之为四十卷。公期可谓能世其家者也。呜呼,公为有后矣!
    熙宁四年五月某日序。
(节选自《欧阳修全集》)


译文
    君子把学到的知识,或者实施在建功立业中,或者体现在文章著述上,常常担心难以两全。那些生逢好的时势的人,功业事迹得以在朝廷显扬,名声荣誉记录于史册得以名垂,所以他们常常把文章看作次要的事,并且又有事务繁忙无闲暇顾及与不能进行文学创作的人。至于那些志向不能实现的人,住于偏僻之地隐身而居不被发现,远离政务而苦心孤诣,他们有所触后感动奋发,无奈壮志难酬理想不得施展,只好全都寄寓于文辞里。所以说仕途不顺的人进行文学创作他们的言辞更容易写得好。像唐朝的刘禹锡、柳宗元在政绩功业上没有名声但文学成就卓著,但在政务上有成就的姚崇、宋璟在文章方面不能彰显才能。他们四人尚且还不能做到政绩和文学两得,更何况水平能力在他们之下的人呢!
    只有简肃公在真宗时,凭借才能成为有名的大臣;仁宗年幼母亲掌权时,凭着刚毅正直担任贤明的辅相。他决断的大事,确定的大计,具有高明的经国谋略以及正直之言,均记载于国史中,然后风教和功绩在后世留传,至今还在士大夫间称颂不已。简肃公是绛州正平人,从小就凭借文学和品行在乡里被推崇,考中进士后,把他写的百卷文章呈献给相关官员们看,从此名声惊动京城上下。他一生写文八百多篇,多么盛大呀!可谓文学和政绩兼得了。简肃公的事业显赫,他在文章方面,气质纯真深厚而刚正有力,大概是因为表达自己的志向,所以说文如其人。
    简肃公有个儿子叫直孺,很早就死了。没有继承人,就把他弟弟的儿子仲孺公期认作后人。简肃公的文章很多,但往往流散在民间,继子公期竭尽所能加以搜集。从简肃公自死后三十年,才得以分类收集编订为四十卷。公期可以说是能继承他的人。唉,简肃公也算是有后代了!
    熙宁四年五月某日我为他作序。
(节选自《欧阳修全集》)


相关练习:
《宋史全文·宋仁宗》《薛简肃公文集序》阅读练习及答案
相关文言文
《与十二侄书》原文及翻译
欧阳修《海陵许氏南园记》原文及翻译
欧阳修《送张唐民归青州序》原文及翻译
《丰乐亭记》原文及翻译
《赠杨寘序》原文及翻译
欧阳修《老苏先生墓志铭》原文及翻译
《与梅圣俞》原文及翻译
《酒敌》原文及翻译
《昼睡夕兴》原文及翻译
欧阳修《送王圣纪赴扶风主簿序》原文及翻译
《刁氏善对》原文及翻译
《太祖皇帝初幸相国寺》原文及翻译
《公讳颍,字孝叔》原文及翻译
《归田录》·自序原文及翻译
《丁晋公作诗》原文及翻译
《文豪杨大年》原文及翻译
《宋郊改名》原文及翻译
《张齐贤食量》原文及翻译
《求雨祭汉景帝文》原文及翻译
《郭进请官》原文及翻译
欧阳修《琴说》原文及翻译
《钱思公纯德》原文及翻译
欧阳修《丛翠亭记》原文及翻译
欧阳修《章望之字序》原文及翻译
欧阳修《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》原文及翻译
欧阳修《孙明复先生墓志铭》原文及翻译
欧阳修《集古录目序》原文及翻译
欧阳修《代人上王枢密求先集序书》原文及翻译
欧阳修《西湖念语》原文及翻译
欧阳修集《公讳某》原文及翻译
《欧阳修“三上”作文》原文及翻译
欧阳修《夏日学书说》原文及翻译
欧阳修《宦者传论》原文及翻译
欧阳修《准诏言事上书》原文及翻译
《鲁肃简公二事》原文及翻译
欧阳修《送曾巩秀才序》原文及翻译
欧阳修《非非堂记》原文及翻译
《廖氏文集》序原文及翻译
欧阳修《送杨寘序》原文及翻译
《欧阳苦读》原文及翻译
欧阳修《忠武军节度使同中书门下平章事武恭王公神道碑铭》原文及翻译
欧阳修《尚书都官员外郎欧阳公墓志铭》原文及翻译
欧阳修《贾谊不至公卿论》原文及翻译
欧阳修《答李诩第二书》原文及翻译
欧阳修《桑怿传》原文及翻译
欧阳修《本论》原文及翻译
欧阳修《有美堂记》原文及翻译
欧阳修《峡州至喜亭记》原文及翻译
欧阳修《菱溪石记》原文及翻译
欧阳修《泗州先春亭记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569