《孟春之月》《仲春之月》《季春之月》原文及翻译
礼记
原文:
孟春之月:东风解冻,蛰虫始振,鱼上冰,鸿雁来。是月也,以立春。立春之日,天子亲帅三公九卿、诸侯、大夫以迎春于东郊。天子乃以元日,祈谷于上帝。禁止伐木,毋覆窠,毋杀孩虫。
仲春之月:始雨水,桃李华,苍庚鸣。日夜分,雷乃发声,始电。蛰虫咸动,启户始出。是月也,毋作大事,以妨农之事。毋竭川泽,毋焚山林。是月也,祀不用牺牲,用圭璧。
季春之月:虹始见,萍始生。天子布德行惠,命有司发仓廪、赐贫穷;开府库,出币帛,周天下;勉诸侯,聘名士,礼贤者。命司空曰:“时雨将降,修利堤防,道达沟渎,开通道路,毋有障塞。”是月之末,择吉日,大合乐。
(摘自《礼记·月令》《吕氏春秋·仲春》,有改动)
译文:
孟春之月(正月):东风带来温暖,使大地解冻,冬眠的动物开始苏醒振动身体,鱼儿也游到冰面上来透气,大雁从南方飞回北方。这个月,以立春为标志。立春这一天,天子会亲自率领三公九卿、诸侯和大夫们,到城东郊外去迎接春天的到来。同时,天子还会在元日(正月初一)向上天祈求五谷丰登。此时,禁止砍伐树木,不要捣毁鸟巢,也不要杀害幼小的虫类。
仲春之月(二月):开始有雨水降落,桃花李花竞相开放,黄鹂鸟也开始鸣叫。这一天昼夜平分,雷声开始响起,天空中出现闪电。冬眠的动物全部苏醒,打开洞穴的门开始外出活动。这个月里,不要兴办大型事务,以免妨碍农事活动。同时,不要使河川干涸,也不要焚烧山林。这个月里,祭祀时不用牺牲(指宰杀的牲畜),而是用玉器(圭璧)作为祭品。
季春之月(三月):彩虹开始出现,浮萍开始生长。天子会颁布德政,施行恩惠,命令有关官员打开粮仓,救济贫穷的百姓;开放府库,拿出钱币布帛,周济天下;勉励各诸侯国,聘请有才能的人,礼遇贤德之士。天子还会命令司空说:“即将迎来雨季,要抓紧修缮加固堤防,疏通清理水沟渠道,确保道路畅通无阻,不要有任何障碍。”到了这个月的末尾,选择一个吉祥的日子,举行盛大的音乐合奏会。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569