《天工开物·乃粒》原文及翻译
天工开物
原文:
宋子曰:上古神农氏若存若亡,然味其徽号两言,至今存矣。生人不能久生而五谷生之,五谷不能自生而生人生之。土脉历时代而异,种性随水土而分。不然神农去陶唐食已千年矣,耒耜之利,以教天下,岂有隐焉。而纷纷嘉种,必待后稷详明,其故何也?
纨裤之子,以赭衣视笠蓑;经生之家,以农夫为诟詈。晨炊晚饷,知其味而忘其源者众矣!夫先农而系之以神,岂人力之所为哉!(节选)
注释:
(1)乃粒:《书•益稷》:“烝民乃粒。”乃粒,即百姓以谷物为食的意思。此处则代指谷物。
(2)神农氏:炎帝神农氏,神话传说中的古帝王。《礼记•月令》注:土神称神农者,以其主于稼穑。晋王嘉《拾遗记》卷一:炎帝始教民耒耜。躬勤畎亩之事,百谷滋阜。故而又称土神。晋干宝《搜神记》卷一:神农以赭鞭鞭百草,尽知其平毒寒温之性,臭味所主。以播百谷,故天下号神农也。
(3)徽号两言:即指“神农”二字。
(4)陶唐:传说中的古帝王,即尧,国号陶唐,又称陶唐氏。《书•益稷》篇传说即尧时文献。其中言“烝民乃粒”,即“粒食”。
(5)耒耜(lěi sì): 先秦时期的主要农耕工具。耒为木制的双齿掘土工具,起源甚早。
(6)后稷:传说中尧、舜时大臣,掌农之官,又与大禹一起治水。又名弃,为周之始祖,故其事详于《史记•周本纪》中,云:“弃为儿时,其游戏,好种树麻、菽,麻、菽美。及为成人,遂好耕农,相地之宜,宜谷者稼穑焉。民皆法则之。帝尧闻之,举弃为农师,天下得其利。”
(7)赭衣:古代囚衣。因以赤土染成赭色,故称。
(8)诟詈(ɡòu lì):辱骂。
翻译:
宋先生说:上古传说中发明农业生产的神农氏,好像真的存在过又好像没有此人。然而,仔细体味对“神农”这个赞美褒扬开创农耕的人的尊称,就能够理解“神农”这两个字至今仍然有着十分重要的意义。人类自身并不能长久生存下去,人能生活下去是因为人能依靠五谷养活自己;可是五谷并不能自己生长,而需要靠人类去种植。土壤的性质经过漫长的时代而有所改变,谷物的种类、特性也会随着不同的水土而有所区别。否则,从神农时代到唐尧时代,人们食用五谷已经长达千年之久了,神农氏教导天下百姓耕种,使用耒耜等耕作工具的便利方法难道还有什么不清楚吗?可是后来纷纷出现的许多良种谷物,一定要等到后稷出来才得到详细说明,这其中又是什么原因呢?
那些不务正业的富贵人家子弟,将劳动人民看成罪人;那些读书人把“农夫”二字当成辱骂人的话。他们饱食终日,只知道早晚餐饭的味美,却忘记了粮食是从哪里得来的,这种人真是太多了!这样看来,奉开创农业生产的先祖为“神”就十分自然了,这难道只是人为地制造出来的吗?
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569