文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《商陵君豢“龙”》原文及翻译

郁离子
原文
    有献陵鲤于商陵君者,以为龙焉。商陵君大悦,问其食,曰蚁。商陵君使豢而扰之。或曰:“是陵鲤也,非龙也。”商陵君怒,笞之。于是左右皆惧,莫敢言非龙者。遂从而神之。商陵君观龙,龙卷曲如丸,倏而伸。左右皆佯惊,称龙之神。商陵君又大悦。徙居之宫中,夜穴甓而逝。左右走报曰:“龙用壮,今果穿石去矣!”商陵君视其迹,则悼惜不已,乃养螘以伺,冀其复来也。 无何,天大雨震电,真龙出焉。商陵君谓豢龙来,矢螘以邀之。龙怒,震其宫,商陵君死。 
(选自刘基《郁离子》) 



译文
    有个献穿山甲给商陵君的人,把穿山甲当成了龙。商陵君非常高兴,问它的食物是什么,回答说是蚂蚁。商陵君派人豢养并驯养它。有的人说:“这是穿山甲,不是龙。”商陵君恼怒,鞭打了他。于是(他)左右的人都惧怕,没有敢说不是龙的人。就顺着他而将它奉为神圣的(龙)。商陵君观赏它,它卷曲起来如同圆球,突然伸展开。左右的人都假装很震惊,称赞‘龙’很神。商陵君一再(感到)开心。将它迁居到宫中,夜晚它打穿地砖挖洞走掉了。左右的(下)人跑来报告:“龙施展它强大本领,如今果然穿石离去了啊!”商陵君看它留下的痕迹,便痛心和惋惜不已,就养好蚂蚁等它(归来),希望它重又降临。没过多久,天下大雨闪电打雷,真龙现身在天上。商陵君认为是养过的那条龙来了,摆上蚂蚁邀请龙(赴宴)。龙恼怒,电击他的王宫,商陵君死了。 


相关练习:
《商陵君豢“龙”》阅读练习及答案
相关文言文
《商陵君豢“龙”》原文及翻译
《新唐书·郗士美传》原文及翻译
《一轴鼠画》原文及翻译
《旧唐书·长孙无忌传》原文及翻译
《韩凭夫妇》原文及翻译
《通鉴纪事本末·后唐灭梁》原文及翻译(二)
《旧五代史·庄宗光圣神闵孝皇帝》原文及翻译
张廷玉《古文雅正原序》原文及翻译
《了凡四训》之《积善之方》原文及翻译
《贞观政要·论灾祥》原文及翻译
顾炎武《与人书(六)》原文及翻译
《贞观政要·公平》原文及翻译
欧阳修《故霸州文安县主簿苏君墓志铭》原文及翻译
《宋史·王臻传》原文及翻译
《夹镜之疑》原文及翻译
《鼠狼》阅读练习及答案
《清史稿·张廷玉传》原文及翻译
《资治通鉴·王翦传》原文及翻译
《刘惔自居于师》原文及翻译
袁枚《随园食单》原文及翻译
《资治通鉴·魏主以平城地寒》原文及翻译
《贤奕编·警喻》之《执泥绘像》原文及翻译
《明史·滑寿传》原文及翻译
《少年詹鼎》原文及翻译
《常羊学射》原文及翻译
《赵人患鼠》原文及翻译
《好禽谏》原文及翻译
《郑鄙人学盖》原文及翻译
《献马贾祸》原文及翻译
《说虎》原文及翻译
《乞猫》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569