文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《吕氏春秋·贵直论·直谏》原文及翻译

吕氏春秋
原文
    言极则怒,怒则说者危,非贤者孰肯犯危?而非贤者也,将以要利矣,要利之人,犯危何益?故不肖主无贤者。无贤则不闻极言,不闻极言,则奸人比周,百邪悉起。若此则无以存矣。凡国之存也,主之安也,必有以也。不知所以,虽存必亡,虽安必危。所以不可不论也。齐桓公、管仲、鲍叔、宁威相与饮。酒酣,桓公谓鲍叔曰∶“何不起为寿 ”鲍叔奉杯而进曰∶“使公毋忘出奔在于莒也,使管仲毋忘束缚而在于鲁也,使宁戚毋忘其饭牛而居于车下。”桓公避席再拜曰“寡人与大夫能皆毋忘夫子之言,则齐国之社稷幸于不殆矣!”当此时也,桓公可与言极言矣。可与言极言,故可与为霸。 
    荆文王得茹黄之狗,宛路之缯,以政于云梦,三月不反。得丹之姬,淫,期年不听朝。葆申曰∶“先王卜以臣为葆,吉。今王得茹黄之狗,宛路之增,吹三月不反得丹之姬,淫,期年不听朝。王之罪当笞。”王曰∶“不穀免衣襁褓而齿于诸侯,愿请变更而无笞。”葆申曰∶“臣承先王之令,不敢废也。王不受笞,是废先王之令也。臣宁抵罪于王,毋抵罪于先王。”王曰∶“敬诺。”引席,王伏。 
    葆申束细荆五十,跪而加之于背,如此者再,谓王∶“起矣!”王曰∶“有答之名一也,遂致之!”申曰∶“臣闻君子耻之,小人痛之。耻之不变,痛之何益 ”葆申趣出,自流于渊,请死罪。文王曰∶“此不穀之过也,葆申何罪 ”王乃变更,召葆申,杀茹黄之狗,祈宛路之缯,放丹之姬。后荆国兼国三十九。令荆国广大至于此者,葆申之力也,极言之功也。 
(《吕氏春秋·贵直论 直谏》节选) 


译文
    臣下言谈尽情,君主就会发怒。君主发怒,劝谏的人就危险。除了贤明的人,谁肯去冒这危险 如果是不贤明的人,就要凭着进言谋求私利了。对于谋求私利的人来说,冒这危险有什么好处 所以不贤的君主身边没有贤人。没有贤人就听不到尽情之言,听不到尽情之言,奸人就会结党营私,各种邪说恶行就会一起产生。这样国家就无法生存了。凡是国家的生存,君主的平安,肯定是有原因的。不了解这个原因,即使目前生存着也必定要灭亡,即使目前平安也必定遭遇危险。国存主安的原因是不可不察知的。齐桓公、管仲、鲍叔牙、宁戚在一起喝酒。喝得正高兴,桓公对鲍叔说∶“何不起身敬酒祝寿 ”鲍叔捧起酒杯敬酒,说∶“希望您不要忘记逃亡在莒国的情景,希望管仲不要忘记被囚禁在鲁国的情景,希望宁威不要忘记自己喂牛住在车下的情景。”桓公离席对鲍叔再拜,说∶“如果我和各位大夫能都不忘记您说的话,那么齐国的江山也许就不危险了!”在这个时候,桓公是可以尽情进言的了。正因为可以尽情进言,所以可以跟他一起成就霸业。 
    楚文王得到茹黄之狗和宛路之箭,就用它们到云梦泽打猎,三个月不回来。得到丹地的美女,纵情女色,整整一年不上朝听政。葆申说∶“先王占卜让我做太葆,卦象吉利。如今您得到茹黄之狗和宛路之箭,前去打猎,三个月不回来。得到丹地的美女,纵情女色,一年不上朝听政。您的罪应该施以鞭刑。”文王说∶“我从离开襁褓就位列于诸侯,请您换一种刑法,不要鞭打我。”葆申说∶“我敬受先王之命,不敢废弃。您不接受鞭刑,这是我废弃了先王之命。我宁可获罪于您,不能获罪于先王。”文王说∶“遵命。”于是葆申拉过席子,文王伏在上面。 
    葆申把五十根细荆条捆在一起,跪着放在文王的背上,再拿起来。这样反复做了两次,对文王说∶“请您起来吧!”文王说∶“同样是有了受鞭刑的名声,索性真的打我一顿吧!”葆申说∶“我听说,对于君子,要使他心里感到羞耻,对于小人,要让他皮肉觉得疼痛。如果让他感到羞耻仍不能改正,那么让他觉得疼痛又有什么用处 ”葆申说完,快步离开了朝廷,自行流放到澡渊边上,请求文王治自己死罪。文王说∶“这是我的过错,葆申有什么罪 ”于是改弦更张,召回葆申,杀了茹黄之狗,折了宛路之箭,打发了丹地的美女。后来楚国兼并了三十九个国家。使楚国疆土广阔到这种程度,这是葆申的力量,是直言劝谏的功效。 

相关练习:
《吕氏春秋·贵直论》阅读练习及答案
《吕氏春秋·贵直论·直谏》阅读练习及答案
相关文言文
《吕氏春秋·览·慎大》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论》原文及翻译
《高阳应造屋》原文及翻译
《吕氏春秋·贵公》原文及翻译
《次非杀蛟》原文及翻译
《吕氏春秋》之《义赏》《用民》原文及翻译
《齐宣王好射》原文及翻译
《引婴投江》原文及翻译
《吕氏春秋·孟夏纪第四》原文及翻译
《古之君民者》原文及翻译
《吕氏春秋·贵因》原文及翻译
《吕氏春秋·博志》原文及翻译
《吕氏春秋·仲冬纪·至忠》原文及翻译
《吕氏春秋·顺民》原文及翻译
《鲁国之法》原文及翻译
《列精子高窥井》原文及翻译
《吕氏春秋·孟冬纪·异用》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣》原文及翻译
《智者之举事必因时》原文及翻译
《齐桓公见小臣稷》原文及翻译
《吕氏春秋·赞能》原文及翻译
《吕氏春秋·审分览第五》原文及翻译
《吕氏春秋·知分》原文及翻译
《吕氏春秋·骄恣篇》原文及翻译
《晏子之晋》原文及翻译
《小主夫人》原文及翻译
《田婴善剂》原文及翻译
《去宥》原文及翻译
《祁黄羊去私》原文及翻译
《正名》原文及翻译
《齐寇将至》原文及翻译
《吕氏春秋·务本》原文及翻译
《吕氏春秋·尊师》原文及翻译
《吕氏春秋·仲秋纪》原文及翻译
《郈成子返璧》原文及翻译
《吕氏春秋·务大》原文及翻译
《吕氏春秋·去私》原文及翻译
《吕氏春秋·权勋》原文及翻译
《戎夷解衣》原文及翻译
《慎人》原文及翻译
《君子之自行也》原文及翻译
《牛缺遇盗》原文及翻译
《师旷论钟调》原文及翻译
《异宝》原文及翻译
《察传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569