文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《世人无贤不肖》原文及翻译

雪涛小说
原文
    世人无贤不肖,皆言“忍”。若真能忍,则其取祸必少,败事必寡。
    昔里中一富儿素悭,亦能从事于忍。遇仇家欲嫁祸,乃贿一乞丐,于元旦托乞,故出言詈之,富儿不为动;已复詈其妻子,富儿不胜忿,持梃挞之,一击而毙,为仇家所持,竟坐偿。此知从事于忍,至于难忍,而卒不能忍者也。
    刘忠宣公里居,舟行水畔,一人方帽青衫,呼公名大骂,若为不闻也者。其人骂至五里许,倦而返。不逾月,一主政以公差舟行,前一人复骂主事,如骂刘公者;主政曰;“何物怪人?横逆至此。”命抶之二十,不数日死。及死,乃知其宗室而病心者,主政竟坐偿。人乃问忠宣曰;“公何以知此人宗室而不与较耶?”公曰:“余位卿贰⑤,彼知我而故詈之非有所恃何以及此余故不问。”此烛患于未来,而能忍人之所不能忍者也。
    吁,世之言忍者,能以刘公为法,必能寡过。
(选自江盈科《雪涛小说》,有删改)

[注释]①詈(lì);骂。②坐;犯罪。③抶(chì);笞,鞭打。④病心:指患心痛之疾。⑤备位卿贰:备位,指任职,古居官的自谦之词。卿贰,即二品、三品的京官。⑥烛:洞察。⑦法:规范,准则,模范。此处指学习的榜样。

译文
    世上那些没有贤德行事不肖的人,都说“忍”。如果真能忍,那么他遇到祸事一定少,败坏事情也一定少。
    过去乡里曾经有一个富家子一贯小气,也能做到忍。遇到一个仇人想要嫁祸于他,于是就收买一个乞丐,在元旦这一天上门行乞,故意出言骂他。富家子不为所动;接着又骂他的妻子和孩子,富家子再也不能控制愤怒,拿着长棍打他,只一下就把他打死了。富家子被仇人以此为依仗告发,最终犯罪坐牢来抵偿。从这件事可以知道,致力于忍,但到了难以忍受的地步,最终就不能再忍了。
    刘忠宣居住在乡里,一日乘船行于水边。一个人戴着方帽,穿着青衫,呼喊着他的名字大骂。他好像是没有听到的样子。那个人骂了有五里多路,累了才回去。不到一个月,一位主政因为公家的差事乘船出行,前面有一个又骂这位主政,就好像骂刘公一样。主政说:“这是什么怪人?蛮横忤逆到了这种地步。”命人鞭打了他二十下。没几天这个人就死了,等到他死的时候,人们才知道他家里有患心痛之疾的人,这个主政最终以犯罪做牢来抵偿。别人于是问刘忠宣说:“您凭什么知道这个人的家里有人得了心痛之疾,而不与他计较呢?”刘公说:“我担任官职,他了解我的情况,就故意骂我,如果不是有倚仗,又怎么会到这一地步呢?所以我不问他。”这就是洞察了未来的灾难,能忍受别人不能忍受的事情啊。
    唉,世间说“忍”的人,如果都能以刘公为榜样,一定能少犯错啊!

相关练习:
《世人无贤不肖》阅读练习及答案
相关文言文
《世人无贤不肖》原文及翻译
《宋史·张耒传》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《三国志·荀彧传》原文及翻译
《文德》原文及翻译
《夫子受食》原文及翻译
《后汉书·彭脩传》原文及翻译
张鷟《朝野佥载》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《越俎代庖》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
秦观《劝学》原文及翻译
《传习录》原文及翻译
《潜夫论·世有莫盛之福》原文及翻译
《宋史·李孝寿传》原文及翻译
《南夷服诸葛》原文及翻译
《赏心亭记》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
袁宏道《华山后记》原文及翻译
《帝范六·去谗篇》原文及翻译
《尹文子·大道上》原文及翻译
《答李大临学士书》原文及翻译
《与韩忠献王》原文及翻译
罗隐《雪》原文及翻译
《蛛与蚕》原文及翻译
《鼠技虎名》原文及翻译
《狡生梦金》原文及翻译
《雪涛小说·妄心》原文及翻译
《北人食菱》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569