文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《寒花葬志》原文和翻译


寒花葬志 (明)归有光 

原文

    婢 ,魏孺人媵也 。嘉靖丁酉2五月死 ,葬虚丘3 。事我而不卒 ,命也乎!  
    婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。一日,天寒,爇4火煮荸荠熟。婢削之盈瓯。予入自外,取之食,婢持去不与。魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动。孺人又指予以为笑。  
    回想是时,奄忽5便已十年。吁,可悲也已!  

注释:  
1 归有光(1507-1571) 明文学家。字熙甫,人称震川先生。昆山(今属江苏)人。嘉靖进士。曾任南京太仆寺丞,修世宗实录,著有《震川先生集》。其文善用简洁疏淡的笔墨,描写家人、朋友之间的日常琐事,言近旨远,充满感情。《项脊轩志》、《寒花葬志》等作极负盛名。黄宗羲推宗其为明文第一人。  
2 嘉靖丁酉 1537年。  
3 虚丘 古虚丘邑在今山东省境内。这里的“虚丘”似应为“丘虚”,指荒地。  
4 爇 读“弱”(ruo),点火,焚烧。  
5 奄忽(yanhu) 忽然。  

译文
    寒花是我妻子魏孺人的陪嫁丫鬟,死于1537年五月,埋葬在荒山上。她服侍我而不能到老,是我们没了缘分(命不好)么?  
    当初,寒花刚陪嫁过来时才十岁,梳着两个环形发髻,拖着深绿色的长裙子。一天,天很冷,她点火煮熟了荸荠,削了满满一瓦盆。我从外面回来,要取荸荠来吃,她端着荸荠,转过身去,不给我吃。妻子魏孺人见了便取笑我们。妻子常常让她靠在小桌子旁边吃饭,她吃饭时,眼眶慢慢地翻动。妻子又指着她那样子对着我笑。  
回想当时的情景,转眼又是十年了。唉,真可悲呀! 


相关文言文
《刘南垣开喻门生》原文及翻译
《刘氏善举》原文及翻译
《罗生还镯》原文及翻译
《清史稿·裘曰修传》原文及翻译
《安定言行录》原文及翻译
《林琴南敬师》原文及翻译
《菊》原文及翻译
《莲》原文及翻译
《庞仲达为汉阳太守》原文及翻译
《召公谏厉王止谤》原文及翻译
《王安石游山寺》原文及翻译
《王粲敏慧》原文及翻译
《孔子献计救火》原文及翻译
《米元章有洁疾》原文及翻译
《陶渊明酒趣》原文及翻译
《陈暄嗜酒如命》原文及翻译
《王僧虔重子侄》原文及翻译
《山魅漆镜》原文及翻译
《海瑞清廉》原文及翻译
《宜兴义牛》原文及翻译
《舒忠仁传》原文及翻译
《王溥者,桂林人》原文及翻译
《裴佶姑父外廉内贪》原文及翻译
《王羲之窃秘》原文及翻译
《长孙绍远墓志铭》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译(二)
《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译
《仇香者,陈留人也》原文及翻译
《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
《隋文帝不赦子》原文及翻译
《苏洵二十七始发愤》原文及翻译
《孔子见罗雀者》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郭守敬传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569