《季子投师》原文及翻译
权子·吾师
原文:
商季子笃好玄,挟资游四方,但遇黄冠士,辄下拜求焉,偶一猾觊① 资,绐曰:“吾得道者,若第从吾游,吾当授者。”季子诚从之游,猾伺便未得,而季子趣授道。一日,至江浒,猾度可乘,因绐曰:“道在是矣。”曰:“何在?”曰:“在舟樯杪②,若自升求之。”其人置资囊樯下,遽援樯而升,猾自下抵掌连呼趣之曰:“升。”季子升无可升,忽大悟,抱樯欢呼曰:“得矣!得矣!”猾挈资疾走季子既下犹欢跃不已。观者曰:“咄,痴哉!彼猾也,挈若资去矣!”季子曰:“吾师乎!吾师乎!此亦以教我也!”
(《权子·吾师》)
(注释)①觊(jì):贪图。②樯杪(qiáng miǎo):桅杆顶端。
译文:
商季子特别爱好道学,他带着很多盘缠,游学四方,只要碰上戴黄帽子的道士,便会施礼求教。偶遇一个狡诈的骗子贪图他的旅资,就骗他说:“我是一个得了真传的道士,只要你跟着我云游,我就传授给你。”于是季子真诚地跟着骗子走了。骗子一直没有找到下手的机会,而季子又不时催促他传道。一天,两人来到江边,骗子一见机会来了,就骗他说:“道就在这儿了!”季子忙问:“在哪儿?”骗子说:“就在这条船的桅杆顶端,你只要亲自爬上去就能得到了。”季子把钱袋放在桅杆下,急忙抓住桅杆往上爬,骗子在下面连声催喊道:“上!上!”季子爬到桅杆的顶端,无法再往上爬了,恍然大悟,抱着桅杆高兴地欢呼:“得道了!得道了!”骗子乘机拿着钱袋逃走了。季子从桅杆上下来后,依然欢跃不止。旁观的人说:“嘿!傻瓜,那是个骗子,早把你的钱拿走了!”季子说:“那是我师傅,那是我师傅,这也是他在教我啊!”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569