文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《同敞有文武材》原文及翻译

文言文小故事
原文
    同敞有文武材,意气慷慨。每出师,辄跃马为诸将先。或败奔,同敞危坐不去,诸将复还战,或取胜,军中以是服同敞。顺治七年,大兵破严关,诸将尽弃桂林走。城中虚无人,独式耜端坐府中,适同敞自灵川至,见式耜,式耜曰:“我为留守,当死此。子无城守责,盍去诸?”同敞正色曰:“昔人耻独为君子,公顾不许同敞共死乎?”式耜喜,取酒与饮,明烛达旦,侵晨被执,谕之降,不从。令为僧,亦不从。乃幽之民舍。虽异室声息相闻两人日赋诗倡和。阅四十余日,整衣冠就刃,颜色不变。

注释】①同敞:张居正的曾孙。②式耜(sì):即瞿式耜,和张同敞同为抗清名臣。

译文
    张同敞能文能武,志向远大,充满正气。每次作战时,总是跳上马背一马当先。有时遇到兵败逃跑,同敞端正地坐着不走,众将士又回来作战,有时能够取胜,军中的将士因此都很佩服同敞。顺治七年,清兵攻破严关,众将士都放弃桂林逃跑了。城中没有人了,只有瞿式耜独自坐在府中,恰逢同敞从自灵川赶到此地,看见式耜,式耜说:“我作为太守,应该死在这里。你没有守城的责任,为什么不离开呢?”同敞严肃地说:“前人以独自是君子为耻辱,你难道不同意同敞和你一起死吗?”式耜非常高兴,拿出酒和他一起喝,一直到第二天天亮。清兵早晨入侵,他们被俘,让他们投降,坚决不服从。让他们成为僧人,也不服从。于是把他们幽禁在屋里。虽然两人不在同一个房间,但能互相听到声音,两人就每天作诗附和。经过了四十几天,同敞整理了一下自己的衣服帽子,准备就义,脸色没有一点改变。 

相关文言文
《牛角挂书》原文及翻译
《鲍子难客》原文及翻译
《山鸡与凤凰》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
《延陵季子出游》原文及翻译
《古人谈读书》原文及翻译(二)
《范仲淹断齑画粥》原文及翻译
《傅显迂缓》原文及翻译
《君于事无所顾避》原文及翻译
《早慧儿》原文及翻译
《顾欢勤学》原文及翻译
《使人索回书》原文及翻译
《创鹜之报》原文及翻译
《卓茂尝出门,有人认其马》原文及翻译
《魏明帝畏臣与唐太宗斥臣》原文及翻译
《荀子议兵》原文及翻译
《成子重人之托》原文及翻译
《阎若璩问学》原文及翻译
《牛头马肉》原文及翻译
《愚子售药》原文及翻译
《司马光不敢谩语》原文及翻译
《空中楼阁》原文及翻译
《黄琬巧对》原文及翻译
《关羽尝为流矢所中》原文及翻译
《骆宾王传节选》原文及翻译
《韩煌》原文及翻译
《四公会》原文及翻译
《曹太守》原文及翻译
《有贵公子驾车出游》原文及翻译
《太宗罢朝》原文及翻译
《赵襄主学御》原文及翻译
《汤鹏机智》原文及翻译
《李崇断子》原文及翻译
《范仲淹正直》原文及翻译
《幽王击鼓》原文及翻译
《范式访友》原文及翻译
《甘戊渡河》原文及翻译
《陆绩怀橘》原文及翻译
《朱文公受骗》原文及翻译
《诸葛靓后入晋》原文及翻译
《请君入瓮》原文及翻译
《和氏之璧》原文及翻译
《路人献雉》原文及翻译
《点石成金》原文及翻译
《书洛阳名园记后》原文及翻译
《赵广誓死不屈》原文及翻译
《曹植聪慧》原文及翻译
《韩信拜将》原文及翻译
《高帝欲废太子》原文及翻译
《朱熹疗足》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569