《东观汉记·邓训传》原文及翻译
东观汉记
原文:
邓训,字平叔,谦恕下士,无贵贱见之如旧,朋友子往来门内,视之如子,有过加鞭扑之教,太医皮巡从猎上林还,暮宿殿门下,寒疝病发。时训直事,闻巡声,起往问之,巡曰:“冀得火以熨背。”训身至太官门为求火,不得,乃以口嘘其背,复呼同庐郎共更嘘,至朝遂愈也。
永平中,治滹沱、石臼河,从都庐至羊肠仓,欲令通漕。太原吏民苦转运,所经三百八十九隘,前后没溺死者不可胜算。建初三年,拜训谒者,使监领其事,更用驴辇,岁省亿万计,活徒士数千人。
邓训尝将黎阳营兵屯狐奴,后迁护乌桓校尉,黎阳营故吏皆恋慕,故吏最贫羸者举国,念训尝所服药北州少乏,又知训好青泥封书,从黎阳步推鹿车于雒阳市药,还过赵国易阳,并载青泥一幞,至上谷遗训。其得人心如是。
为护乌桓校尉,吏士尝大病疟,转易至数十人。训身煮汤药,咸得平愈。其无妻者,为适配偶。训坐私与扈通书,免归。燕人思慕,为之作歌。拜张掖太守,以身率下,河西改俗,邻郡则之。
训为护羌校尉,时迷吾子迷唐,别与武威种羌合兵万骑,来至塞下,未敢攻训,先欲胁月氏胡。训拥卫诸故,令不得战。训发湟中秦、胡、羌兵四千人,出塞掩击迷唐于雁谷。
羌俗,耻病死,每病临困,辄持刀以自刺。训闻有困病者,辄拘持束缚,不与兵刃,使医药疗治,愈者非一,小大莫不感悦。
训病卒吏民羌胡爱惜旦夕临者数千人或以刀自割又刺杀犬马牛羊日邓使君已死我曹皆死耳前乌桓吏士皆奔走道路至以空城郭家家立祠,每有病,辄祷求福。
(节选自《东观汉记·第三十五章》)
译文:
邓训,字平叔,对待下士谦逊仁恕,无论贵与贱一如既往的好,朋友的孩子来自己家中,就当作亲生孩子来对待,有什么过错就用鞭子来教育。太医皮巡打猎后从林子里回来,晚上住在殿门里面,寒疝病发作。当时正是邓训值班,他听到了皮巡痛苦的声音,去询问他的情况,皮巡说:“希望有火能够烘烤背部。”邓训亲自到大官门为他求火,没有成功,就用嘴巴向他的背部缓缓吐热气,又请同屋的人一起再次缓缓吐气,到了早晨皮巡的病就好了。
永平年间(朝廷下令)疏理滹沱、石臼河,从都庐到羊肠仓,想使这两地之间通漕运。太原官吏百姓苦于劳役。(漕运)所经过的三百八十九处险要的地方前后落水淹死的人不计其数。建初三年,皇帝授予邓训谒者的官职,派他监理此事,改用驴车运输,每年节省费用数以亿万计,保全和救活了服役的几千人。
邓训带领黎阳营兵在狐奴屯兵,后升任护乌桓校尉,黎阳营的老部下都眷恋思慕他。所以(邓训的)最贫困的老部下举国,想到邓训常吃的药在北方州郡很少,又知道邓训喜欢用青泥封书信,就从黎阳推着独轮小车在洛阳买药,回去的时候路过赵国易阳,又装上一块青泥,到上谷送给邓训,邓训就是这样得人心。
(邓训)任护乌桓校尉,官兵常患严重的疟病,相互传染有数千人。邓训亲自为他们煮汤药,都能获得痊愈,那些没有妻子的官兵,为(他们)娶妻。(邓训)因私下与梁扈通书信犯罪,被免职归乡。燕人思慕他,为他作歌。(邓训)授职张掖太守,以身率下,河西改了风俗,邻郡也随之效法。
(邓训)为护羌校尉,当时迷吾的儿子迷唐,另外和武威种羌合兵共一万多骑,来到塞下,不敢攻打邓训,先想胁迫月氏胡人。邓训加以保护阻碍,使双方不能交战。(邓训)征集湟中秦、胡羌兵四千多人,出边塞在雁谷袭击掩杀迷唐。
羌人历来以病死为耻,每当病重到了危急关头,就用刀自杀。邓训听说有病重的人,就把他抓来绑好,不给他刀子,派医生用药治疗,治好的人很多,大人小孩没有不感激高兴的。
邓训(因病)去世,官吏百姓都敬重他,一天中从早到晚来吊唁的有几千人,有人用刀子割自己,又杀死自己的狗、马、牛、羊,说“邓使君已死,我们也一起去死吧”,之前的乌桓官吏士兵都在道路急急奔走,以至于城郭都空了。家家为(邓训)设立祠堂,一旦家人有病,就向他祈祷求福。
(节选自《东观汉记·第三十五章》)
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569