文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《贞观政要·择官第七》原文及翻译

贞观政要
原文
    贞观六年,太宗谓魏征曰:“古人云,王者须为官择人,不可造次即用。朕今行一事,则为天下所观;出一言,则为天下所听。用得正人,为善者皆劝;误用恶人,不善者竞进。赏当其劳,无功者自退;罚当其罪,为恶者戒惧。故知赏罚不可轻行,用人弥须慎择。”征对曰:“知人之事,自古为难,故考绩黜陟,察其善恶。今欲求人,必须审访其行。若知其善,然后用之,设令此人不能济事,只是才力不及,不为大害。误用恶人,假令强干,为害极多。必须才行俱兼,始可任用。”
(节选自《贞观政要•择官第七》)
[注]①瞻,赡,满足。②任车,货车。


译文
    贞观六年,太宗对魏征说:“古人说,君主必须根据官职来选择合适的人才,决不可匆忙任用。我现在每做一件事,就被天下人看到;每说一句话,就被天下人听到。任用了正直的人,干好事的人都会得到劝勉;误用了邪恶的人,不干好事的人就会竞相钻营。奖赏要与功绩相当,没有功绩的人就会自动退避;惩罚要与罪过相称,作恶的人就会有所戒惧。由此可知赏罚不可随便使用,用人更应慎重选择。”魏征回答说:“真正了解一个人这样的事,自古以来就是很难的,所以用考察政绩的办法来决定官职的升降,来观察人的善恶。现在要访求人才,必须慎重地考察他的品行。如果了解到他品行好,这之后才任用他,即使这个人不能把事情做成,那也只是他的才干和能力达不到,不会造成大的危害。误用了邪恶的人,假如他精明强干,危害也就极大。必须德才兼备,才可以任用。”


相关练习:
《吕氏春秋·举难》《贞观政要·择官第七》阅读练习及答案
相关文言文
《贞观政要·论忠义第十四》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译(二)
《贞观政要·崇儒学》原文及翻译
《贞观政要·论刑法》原文及翻译
《夫君臣相遇,自古为难》原文及翻译
《贞观政要·论任贤第三》原文及翻译
《贞观十一年,大雨,穀水溢》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译(二)
《贞观政要·悔过》原文及翻译
《魏征为太子洗马》原文及翻译
《贞观政要·忠义·冯立》原文及翻译
《贞观政要·论仁义》原文及翻译
《贞观四年,李靖击突厥颉利,败之》原文及翻译
《贞观政要·论杜谗》原文及翻译
《贞观政要·征伐·贞观五年,康国请归附》原文及翻译
《贞观政要·教戒太子诸王》原文及翻译
《治国如栽树》原文及翻译
《贞观政要·李勣传》原文及翻译
《自突厥颉利破后,诸部落首领来降者》原文及翻译
《贞观八年,太宗将发诸道黜陟使》原文及翻译
《贞观政要·任贤·马周传》原文及翻译
《贞观政要·君道第一》原文及翻译
《贞观政要·规谏太子》原文及翻译
《贞观政要·公平第十六篇》原文及翻译
《贞观元年,太宗谓黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·论征伐》原文及翻译
《贞观政要·论纳谏第五》原文及翻译
《贞观政要·直谏》原文及翻译
《贞观二年,太宗问黄门侍郎王珪曰》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译(二)
《贞观政要·房玄龄传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《贞观政要·论田猎》原文及翻译
《贞观政要·论灾祥》原文及翻译
《贞观政要·公平》原文及翻译
《贞观政要·贞观二年,隋通事舍人郑仁基女年十六七》原文及翻译
《贞观政要·求谏》原文及翻译
《贞观政要·慎所好》原文及翻译
《贞观政要·务农》原文及翻译
《贞观政要·论务农》原文及翻译
《贞观政要·刑法第三十一》原文及翻译
《贞观政要·政体第二》原文及翻译
《贞观政要·封建第八》原文及翻译
《贞观政要·论安边》原文及翻译
《贞观政要·论择官》原文及翻译
《贞观政要·论求谏》原文及翻译
《贞观政要·尊敬师傅》原文及翻译
《贞观初,岭南诸州奏言高州酋帅冯盎反叛》原文及翻译
《贞观政要·太宗初践祚》原文及翻译
《贞观政要·俭约第十八》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569