《仲尼居,曾子侍》原文及翻译
孝经
原文:
仲尼居, 曾子侍。子曰:“先王有至德要道,以顺天下,民用和睦,上下无怨。汝知之乎?”曾子避席曰:“参不敏,何足以知之?”子曰:“夫孝,德之本也,教之所由生也。复坐,吾语汝。身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。立身行道,扬名于后世,以显父母,孝之终也。夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身。《大雅》云:“无念尔祖,聿修厥德。’”子曰:“爱亲者,不敢恶于人;敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲而德教加于百姓刑于四海盖天子之孝也。”曾子曰:“甚哉,孝之大也!”子曰:“夫孝,天之经也,地之义也,民之行也。天地之经,而民是则之。则天之明,因地之利,以顺天下。是以其教不肃而成,其政不严而治。先王见教之可以化民也,是故先之以博爱,而民莫遗其亲;陈之以德义,而民兴行。先之以敬让,而民不争;导之以礼乐,而民和睦;示之以好恶,而民知禁。《诗》云:‘赫赫师尹,民具尔瞻。’”
(选自《孝经》,有删改)
译文:
孔子在家里闲坐,曾子在一旁陪坐。孔子说:“先代的圣帝贤王,有一种至为高尚的品行、至为重要的道德,用它可以使得天下人心归顺,百姓和睦融洽,上上下下都没有怨恨和不满。你知道那是什么吗?”曾子连忙起身离开席位回答说:“我生性愚钝,哪里能知道究竟是什么呢?”孔子说:“那就是孝!孝是一切道德的根本,所有品行的教化都是由孝行派生出来的。你还是回到原位去,我讲给你听。一个人的身体、四肢、毛发、皮肤,都是从父母那里得来的,不敢损坏伤残,这是孝的开始。一个人要建功立业,扬名于后世,使父母荣耀显赫,这是孝的终了。孝,开始时从侍奉父母做起,中间的阶段是效忠君王,最终则要建立功绩,成名立业。《诗经·大雅》里说:‘怎么能不想念你的先祖呢?要努力去发扬光大你的先祖的美德啊!’”孔子说:“(天子)能够爱自己的父母,也就不会厌恶别人的父母;能够尊敬自己的父母,也不会怠慢别人的父母。(天子)能以爱敬之心尽力侍奉父母,就会以至高无上的德行教化百姓,成为天下人效法的典范。这就是天子的孝道啊。”曾子说:“多么博大精深啊,孝道太伟大了!”孔子说:“孝道,犹如天有它的规律一样,犹如地有它的规律一样,是人的一切品行中最根本的品行。天地按照它的规律运动,人民以它们为典范实行孝道。效法上天而遵循规律,利用大地而获取便利,因势利导来治理天下。因此对人民的教化不需要采用严肃的手段就能获得成功,对人民的管理不需要采用严厉的办法就能治理得好。先代的圣王看到通过教育可以来感化人民,所以亲自带头来实行博爱,人民中就没有人会遗弃自己的双亲;向人民讲述道德礼义,于是人民就觉悟了,会主动地实行道德礼义。先代的圣王亲自带头,尊敬别人,谦恭让人,于是人民就不会互相争斗抢夺;制定了礼仪和音乐,引导和教育人民,于是人民就能和睦相处;向人民宣传什么是好的什么是坏的,于是人民能辨别好坏而不会违犯禁令。《诗经》里说:‘威严显赫的太师尹氏啊,人民都在仰望着你啊。’”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569