文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《全宋文·傅正议墓志铭》原文及翻译

全宋文
原文
    公讳某,字凝远,固始人。父嵩,以累举进士推恩,闭门教子,不肯仕,累赠奉直大夫。公,奉直第二子,幼有美质,读书日数千言,学为文,辄惊其长老。崇宁中,甫年十八,入太学,声名籍甚。会女真陷全燕,乘虚南下,两河皆震,吏士相顾无人色,或委官去。郡檄公饷军,公南方书生,平生不习金鼓,初咸意公难之。而公得檄即行不暇秣马冒兵往来军赖以无乏。虏出塞,会公亦遭奉直忧,始南归。终丧,得南剑州顺昌县尉。时所在盗起,公素得士心,徐设方略,穷其窟穴,未几悉平。调泉州安溪县丞,改宣教郎,犹安其官,不求徙。有自吏部拟注来代者,始徙南安县丞。其恬于仕进如此。南安大饥,民弃子者相属,公请于州,出常平钱米,设安养院于延福僧舍,糜粥汤液,皆不失其宜。明年,岁丰,悉访其所亲归之。迁知晋江县,会诏造战舰,公躬督其役。劳费视他邑省殆半,而事独先期办。安抚使张忠献公闻于朝,特减磨勘年①,遂为茶事司干办公事。公于是行能已为时所知。秩满,造行在所,顾不数见公卿。赴铨,得通判南剑州而归。将之官,以绍兴二十一年六月十一日感疾不起,享年六十有八。积寄禄官至左朝奉大夫,累赠正议大夫。
(节选自《全宋文·傅正议墓志铭》,有删改)


译文
    傅公,字凝远,是固始人。他的父亲傅嵩,凭借多次应考进士而得到推广封恩,却关上门在家里教育孩子,不愿意做官,后被累赠为奉直大夫。傅公,是奉直大夫的第二个儿子,小时候就有美好的品质,每天读数千字,学习作文章,常常使长者惊叹。崇宁年间,他刚满十八岁,就进入太学,声誉显赫。恰逢女真攻破全燕,乘虚向南进攻,震动两河地区,官员士兵相视都面无人色,有人弃官离去。郡县用檄文晓谕傅公为军队供应军饷,傅公是南方的读书人,素来不通晓军事,起初大家都认为他难以胜任。但傅公接到文书就行动起来,甚至来不及喂好马就冒着危险往来,军队依赖他才免于匮乏。敌军远出边塞,恰逢他的父亲奉直大夫去世,他方才南归。服丧结束,他得到了南剑州顺昌县县尉的职位。当时处处都有盗贼起事,傅公平时很得人心,慎重地制订了方针策略,彻底剿灭了那些盗贼的巢穴,不久就完全平定了(祸事)。他被调任为泉州安溪县县丞,又改任宣教郎,他仍安于这个官位,没有寻求调动。有从吏部拟定注名来代替他的人,他才调任为南安县县丞。他对做官晋升就是如此淡然。南安县遭遇严重饥荒,百姓抛弃孩子的事情接连发生,傅公向州府请命,发放常平仓的钱财和米粮,在延福寺内设立安养院,提供白粥和汤水,他的做法没有不合乎时宜的。到了第二年,年谷丰收,傅公全力寻求他们的亲人使他们回家。后来调任为晋江县知县,正赶上朝廷下诏建造战舰,傅公亲自督促劳役。耗费的劳力和费用比其他县几乎少一半,而且唯独他在规定期限前完成事情。安抚使忠献公张浚向朝廷报告了他的事迹,特别减少了他考课的年限,于是被任命为茶事司干办公事。傅公的品行和才能于是为时人所了解。任期届满,他去了行在所,只是很少见到高官。(后来)前往吏部听候铨选,获任南剑州通判回去。即将赴任时,在绍兴二十一年六月十一日感染疾病没有治愈,享年六十八岁。多次任积禄官至左朝奉大夫,后又追赠正议大夫。    


相关练习:
《傅正议墓志铭》《跋傅正议至乐庵记》阅读练习及答案
相关文言文
《全宋文·傅正议墓志铭》原文及翻译
《隆平集·庞籍传》原文及翻译
元结《冰泉铭》原文及翻译
《辽史·马得臣传》原文及翻译
《传奇所用之事,或古或今》原文及翻译
《宋史纪事本末·至道建储》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译(二)
《潜夫论·思贤》原文及翻译
唐庚《射象记》原文及翻译
陈洪绶《涉园记》原文及翻译
归庄《笔耕说》原文及翻译
《六韬·文韬》原文及翻译(二)
《夏桀为虐政淫荒》原文及翻译
《新五代史·李存勖传》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·不苟论》原文及翻译
《台湾府志·靖海侯施公记》原文及翻译
刘知几《史通·疑古》原文及翻译
《李叔詹常识一范阳山人》原文及翻译
《柳公权劝谏》原文及翻译
《谒王公廷相》原文及翻译
《史记·秦始皇本纪·始皇置酒咸阳宫》原文及翻译
钱泳《治庖》原文及翻译
《广绎志卷·江南诸省》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569