《马皇后论宝》原文及翻译
徐继登《典故纪闻》
原文:
马后闻得元府库输其货宝至京师,问太祖曰:“得元府库何物?”太祖曰:“宝货耳。”后曰:“元有是宝,何以不能守而之?盖货宝非宝,仰帝王自有宝也。”太祖曰:“皇后之意,朕知之矣,但谓以得贤为宝耳。”后曰:“妄每见人家产业厚则骄生,时命顺则逸生,国家不同,其理无二。故世传:枝巧为丧国斧斤,珠玉为荡心鸩毒。诚哉是言。但得贤才,朝夕启沃,共保天下,即大宝也。
徐继登《典故纪闻》
译文:
马皇后听说元朝府库里的财宝运到都城,便问明太祖(朱元璋)说:“得到元朝府库里什么东西?”太祖说:“珍宝财物。”皇后说:“元朝有这些珍宝,为什么无法守护而丢失?。”太祖说:“皇后的意思,我知道了,只是说得贤人才是得宝。”皇后说:“我往往看到人家产业丰厚就骄横起来,时运顺利就贪图安逸。家与国虽不同,但它们的道理没有什么两一样。所以世代传说:奇技淫巧是亡国的工具,珠宝玉器是毁坏人心的毒药,这话说得真对。只有得到贤明而有才能的人,早晚得以开诚忠告,君臣共同保住江山,这才是最珍贵的财宝!”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569