《时顺昌受围已四日,金兵益盛》原文及翻译
宋史纪事本末
原文:
时顺昌受围已四日,金兵益盛,乃移砦于东村。锜遣骁将阎充募壮士五百,夜斫其营。兀术闻之,即趣骑急行,率十万众来援。
锜会诸将问计,或言:“今已屡捷,宜乘此势,具舟全军而归。”锜曰:“朝廷养兵十五年,正为缓急之用,况已挫敌锋,军声方振,纵众寡不侔,当有进无退。且敌营甚迩,而兀术又来,吾军一动,彼蹑其后,则前功俱废。使敌侵轶两淮,震惊江、浙,则平生报国之志反成误国之罪。”众皆感动思奋,曰:“惟太尉命。”锜募得曹成等二人,谕之曰:“遣汝作间,事成重赏。第如我言,敌必不汝杀。今置汝绰路骑中,遇敌则佯坠马,为敌所得。敌帅问我何如人,则曰:太平边帅子、喜声伎,朝廷以两国讲和,使守东京,图逸乐耳。”已而二人果遇敌被执,兀术问之,对如前。兀术喜曰:“此城易破耳。”即置鹅车炮具不用。明日,锜登城,望见二人来,缒而上之,乃敌械系成等归,以文书一卷系于械。锜惧惑军心,立焚之。
锜遣耿训以书约战。兀术怒曰:“刘锜何敢与我战!以吾力破汝城,直用靴尖超⑤倒耳。”训曰:“太尉非但请与太子战且谓太子必不敢济河请献浮桥五所济而大战。”兀术曰:“诺。”迟明,锜果为五浮桥于颍河上,且毒颍上流及草中。敌严阵以待,诸茵各居一部。众请先击韩将军,锜曰:“击韩虽退,兀术精兵尚不可当。宜先击兀术,术一动则余无能为矣。”时天大暑,敌远来疲惫,人马饥渴,食水草者辄病,往往困乏。锜士气闲暇,军皆番休,按兵不动。逮申时,敌力疲气索、忽遣数百人出西门接战、俄遗数千人出南门、戒令切喊,但以锐矛犯之。统制官赵搏身中数矢,战不背已,士殊死斗,入其陈,故大败。
(选自《宋史纪事本末》,有删改)
译文:
当时,顺昌城被围困已经四天了,金兵越来越多,于是金人将营垒转移到了东村。刘锜派猛将阎充招募五百名壮士,在夜里袭击了金兵的营垒。金兀术听说这件事后,立刻驱马疾驰,带领十万军队前来救援。
刘锜召集众将领询问用兵之计,有的将领说:“现在我军已经屡次取得胜利,应该趁着这种气势,准备船只,保全军队返回。”刘锜说:“朝廷养兵十五年,正是在国家危急的时候用,况且我们已经挫败了敌人的前锋部队,军队的声势刚刚有所振奋,即使敌军和我军的数量多少不等同,也应当只进不退。况且敌人的营垒离我们很近,如果金兀术再来的话,我们的军队一旦调动,他们在我们后面追赶,那么我们以前的胜利全都白费了。如果敌人侵占、袭击两淮地区,那么江、浙两地就会震动、恐惧,这样我们平生的报国理想反而变成了贻误国家的罪责。”大家都非常感动,都想打击金兵,说:“我们听太尉您的命令。”刘锜招募曹成等两个人,对他们说:“派你们两个去做间谍,事情完成后重赏你们。你们只管按我说的做,敌人必定不会杀你们。现在把你们编入军中巡逻的骑兵队伍中,遇到敌兵就假装从马上掉下来,被敌人抓住。如果金兵将领问我是怎样的人,你们这样说:(刘锜)是边疆守将的儿子,喜好歌舞艺伎,朝廷因为宋、金讲和,派他守卫东京,他只知道安逸享乐。”不久,曹成等两个人果然遇到了金兵,被金兵抓住,金兀术审问他们,他们按照刘锜之前告诉他们的话回答。金兀术高兴地说:“这座城容易攻破了。”当即舍弃(攻城用的)战车和炮车,不用(它们)。第二天,刘锜登上城墙,远远地看见曹成等两个人回来了,用绳子将他们吊上城墙,捆绑他们两个人的是金兵的用具,金兵把一卷文书绑在这些器具上。刘锜害怕这些文书的内容会惑乱军心,立刻烧掉了这些文书。
刘锜派遣耿训带着战书跟金兵约定作战的时间。金兀术怒气冲冲地说:“刘锜怎么敢和我作战。凭借我的力量攻破你们的城池,只要用我的靴子就可以踢倒他。”耿训说:“太尉不但请求和太子您作战,而且说太子您一定不敢渡河,先给您搭五座桥,渡过河之后再大战一场。”金兀术答应说:“好的。”第二天天快亮时,刘锜果然在颍河上搭了五座浮桥,并且在颍河的上游和水草中投放毒药。金兵严阵以待,金兵的各位将领各领一支队伍。各位将领请求先攻打韩将军的部队,刘锜说:“虽然攻打韩将军的部队对方会败退,(但)金兀术的精锐部队我们还是抵挡不住。应该先攻打金兀术的队伍,金兀术部队一败退,金兵余下的部队就不行了。”当时天气很热,敌人远道而来非常疲惫,人马饥渴,喝了水的都得了病,都很困顿疲乏。刘锜的士兵却很悠闲,军队轮换休息,按兵不动。等到申时,金兵疲劳,气势已弱,刘锜突然派出几百士兵出西门迎战,不久又派出几千人出南门,命令他们不要喊叫,只用锋利的斧子砍杀敌兵。统制官赵樽身中数箭,仍然不停止战斗,士兵们也殊死作战,杀入敌阵,大败金兵。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569