文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《谒王公廷相》原文及翻译

松窗梦语
原文
    王公廷相,道艺纯备,为时名臣。余谒公私第。公延入坐,语之曰:“昨雨后出街衢,一舆人蹑新履,自灰厂历长安街,皆择地而蹈,兢兢恐污其履。转入京城,渐多泥泞,偶一沾濡,更不复顾惜。居身之道,亦犹是耳。倘一失足,将无所不至矣。”余退而佩服公言,终身不敢忘。

[注释]①王公廷相:王廷相,明代哲学家、文学家。②道艺纯备:学说和才能纯正完备。③一舆人蹑新履:一位职位低微的官吏穿着新鞋。④沾濡:浸湿。

译文
    王廷相,他的学识和才能纯正完备,是当时有名的大臣。我到王公的府上去拜访他。王公邀请(我)入座,对我说道:“昨天雨后,我乘轿到大街上,一个轿夫穿了一双新鞋,从灰厂街经过长安街,(他)都拣着地面踩,非常小心谨慎,唯恐弄脏了他的鞋子。转弯进入京城之后,泥泞渐多,(轿夫)一不小心沾湿了鞋子,此后就不再顾惜了。守持身心的方法,也就是这样罢了。倘若一失足,就会没什么坏事不做了。”我离开后还很佩服王公这番话,一辈子都不敢忘记。

相关文言文
《谒王公廷相》原文及翻译
《史记·秦始皇本纪·始皇置酒咸阳宫》原文及翻译
钱泳《治庖》原文及翻译
《广绎志卷·江南诸省》原文及翻译
《凡瓷器经画过釉之后》原文及翻译
《癸巳论语解》原文及翻译
《左传·定公四年》原文及翻译
《何博士备论·晁错论》原文及翻译
《盐铁论·晁错》原文及翻译
《鲍叔死,管仲举上衽而哭之》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译
《初,窦宪既立于除鞬为单于》原文及翻译
《智囊·上智部·太公封于齐》原文及翻译
《贞观政要·崇儒学》原文及翻译
《荀子·尧问》原文及翻译
《州县提纲·洁己》原文及翻译
《明史稿·刘实传》原文及翻译
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《伊川文集·程珦传》原文及翻译
《十二年春,楚子围郑》原文及翻译
《说苑·善说·孟尝君寄客于齐王》原文及翻译
《齐桓晋文之事》原文及翻译(二)
《晏殊为童子时》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569