文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《智囊·上智部·太公封于齐》原文及翻译

智囊
原文
    太公封于齐。齐有华士者,义不臣天子,不友诸侯,人称其贤。太公使人召之三,不至;命诛之。周公曰:“此人齐之高士,奈何诛之?”太公曰:“夫不臣天子,不友诸侯,吾犹得臣而友之乎?吾不得臣而友之,是弃民也;召之三不至,是逆民也。而旌之以为教首,使一国效之,吾谁与为君乎?”    
    少正卯①与孔子同时。孔子之门人三盈三虚。孔子为大司寇,戮之。子贡进曰:“夫少正卯,鲁之闻人。夫子诛之,得无失乎?”孔子曰:“人有恶者五,一曰心达而险,二曰行僻而坚,三曰言伪而辩,四曰记丑而博,五曰顺非而泽。此五者有一于此,则不免于君子之诛,而少正卯兼之。此小人之桀雄也,不可以不诛也。”
评:齐所以无惰民,终不为弱国。小人无过人之才,则不足以乱国。然使小人有才而肯受君子之驾驭,则又未尝无济于国,而君子亦不必概摈之矣。少正卯能煽惑孔门之弟子,直欲掩孔子而上之,可与同朝共事乎?华士虚名而无用,少正卯似大有用而实不可用。壬人佥士凡明主能诛之闻人高士非大圣人不知其当诛也。
……
    孔子行游,马逸食稼,野人②怒,絷其马。子贡往说之,卑词而不得。孔子曰:“夫以人之所不能听说人,譬以《九韶》乐飞鸟也!”乃使马圉③往,谓野人曰:“子不耕于东海,予不游西海也,吾马安得不犯子之稼?”野人大喜,解马而予之。
    评:人各以类相通。述《诗》《书》于野人之前,此腐儒之所以误国也。马圉之说诚善,假使出子贡之口,野人仍不从。何则?文质貌殊,其神固已离矣。然则孔子曷不即遣马圉,而听子贡之往耶?先遣马圉,则子贡之心不服;既屈子贡,而马圉之神始至。圣人达人之情,故能尽人之用;后世以文法束人,以资格限人,又以兼长望人,天下事岂有济乎!
(节选自冯梦龙《智囊•上智部》)
【注】①少正卯:春秋时期鲁国大夫。②野人:农夫。③马圉:马夫。


译文
    太公被封在齐这个地方。齐国有个华士,坚持(自己的)道义不向天子称臣,不与诸侯为友,人们都称赞他的贤明。太公多次派人请他,他都不来;太公便派人把他杀了。周公说:“华士是齐国的一位高士,为什么杀了他呢?”太公说:“他不向天子称臣,不与诸侯为友,我还能以其为臣、与之交友吗?我都无法使他臣服、和他结交的人,就是要抛弃的人;多次召他而不来,就是叛逆之民。如果表彰他并让他成为榜样,让全国百姓都效法他,那我给谁当国君呢?”    
    少正卯与孔子同处于一个时代。孔子的学生(曾经多次离开学堂到少正卯那里去听讲课,)导致学堂由满座变为空旷。于是到了孔子做大司寇的时候,就杀了少正卯。子贡说:“少正卯是鲁国有名的人。老师您杀了他,会不会有些不合适啊?”孔子说:“人有五种罪恶,第一种是心思通达而为人阴险,第二种是行为乖僻反常却固执不改,第三种是言辞虚伪无实但却十分雄辩,第四种是所记多为怪异之说但是却旁征博引,第五种是顺从别人的错误还为其掩饰辩白。一个人如果有这五种罪恶之一,就难免被君子所杀,而少正卯同时具备这五种恶行。这正是小人中的桀雄,这是不可不杀的。”
    评:齐国因此没有懒惰之民,并始终没有沦为弱小的国家。小人没有过人的才干,就难以祸乱国家。然而假使小人有才能但愿意接受君子的指挥,那么未尝就对国家没有好处,而君子也不应该一概摈弃他们。可是少正卯煽动迷惑孔子的弟子,几乎要胜过孔子,孔子还能和他同朝共事吗?华士徒有虚名却无实用,少正卯看上去像有才能堪大用然而实际上并不可用。一般的奸佞小人,凡是贤明的君主都能(发现并)杀了他,然而对于一些所谓的名人隐士,不是大圣人不能认识到其应被处死的理由。
……
    孔子有一天出行,马挣脱缰绳跑去偷吃了农夫的庄稼,农夫非常生气,捉住了他的马。子贡前去劝说农夫,低声下气地恳求却没有成功。孔子说:“用别人听不懂的道理去说服他,就好比请飞鸟聆听《九韶》般优美的音乐一样!”于是孔子改派马夫前去要马,马夫对农夫说:“你从未离家到东海边去耕作,我也不曾到过西海来,(但两地的庄稼却长得一模一样,)我的马怎么知道那是你的庄稼而不能偷吃呢?”农夫听了很高兴,便解开绳子将马还给马夫。
    评:所谓物以类聚、人以群分。在农夫面前谈论《诗经》《尚书》,这是不知变通的迂腐儒生误国误事的原因。马夫的话确实是对的,但这番话假如从子贡口中说出,农夫仍然会不听从。为什么呢?(因为子贡和农夫两人的)学识、修养都相差太远,彼此的内心本来就存在距离感。既然这样,那么孔子为什么不立刻派遣马夫,而任由子贡前去(劝说农夫)呢?这是因为孔子知道如果一开始就让马夫去,子贡心中一定不服气;直到子贡在农夫面前感到理屈词穷,这时马夫的神采才真正显现出来。圣人能通达事理人情,所以才能人尽其才;后世常以成文的法规来束缚人,以各种资格来限制人,又以拥有多种长处来期望人,天下之事怎么还能有成功的希望呢!    


相关练习:
《智囊·上智部·太公封于齐》阅读练习及答案
相关文言文
《智囊·上智部·太公封于齐》原文及翻译
《贞观政要·崇儒学》原文及翻译
《荀子·尧问》原文及翻译
《州县提纲·洁己》原文及翻译
《明史稿·刘实传》原文及翻译
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《伊川文集·程珦传》原文及翻译
《十二年春,楚子围郑》原文及翻译
《说苑·善说·孟尝君寄客于齐王》原文及翻译
《齐桓晋文之事》原文及翻译(二)
《晏殊为童子时》原文及翻译
《礼记·檀弓上》原文及翻译
《宁越困穷欲谒齐桓公》原文及翻译
王安石《龙赋》原文及翻译
《皇宋通鉴长编纪事本末·太宗皇帝》原文及翻译(二)
《晋书·毛璩传》原文及翻译
《王济解垫渡河》原文及翻译
《江湖术语应羊祜》原文及翻译
《宋史·赵昌言传》原文及翻译
何去非《李广论》原文及翻译
《孟子·梁惠王章句》原文及翻译
《庄公奋乎勇力》原文及翻译
《明史·翟凤翀传》原文及翻译
《智囊·识断卷》原文及翻译
《练氏愿保全城性命》原文及翻译
《智囊·上智部·张辽》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569