文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《管子·法禁》原文及翻译

管子
原文
    昔者圣王之治人也,不贵其人博学也,欲其人之和同以听令也。《泰誓》曰:“纣有臣亿万人,亦有亿万之心,武王有臣三千而一心,故纣以亿万之心亡,武王以一心存。”故有国之君,苟不能同人心,一国威,齐士义,通上之治,以为下法,则虽有广地众民,犹不能以为安也。君失其道,则大臣比权重,以相举于国,小臣必循利以相就也。故举国之士,以为亡党,行公道以为私惠。进则相推于君,退则相誉于民,各便其身,而忘社稷。上以蔽君,下以索民,此皆弱君乱国之道也,故国之危也。
(节选自《管子•法禁》)


译文
    从前的圣王在考察人才的时候,不看重他的学问广博,但却希望他能与君主一致且听从君令。《泰誓》说:“殷纣王有亿万臣子,也有亿万条心,周武王有三千臣子却只有一条心,所以纣王因亿万心而亡,武王因一心而存。”因此,一国之君,如果不能使人心相同,使国家权威统一,使士人意志统一,使上面的治理措施贯彻,作为下面的行为规范,那么即使有广大的国土、众多的人民,还不能算是安全的。君主失道的时候,大臣就联合权势,在国中互相抬举,小臣们也必然为私利而趋从他们。所以,他们便举用国士作为私党,利用公法谋取私利。在朝堂上在君前互相推崇,在民间互相吹捧,各图己便,忘掉国家。向上蒙蔽国君,向下搜刮百姓,这都是使君主削弱、使国家混乱的做法,所以是国家的危险。

相关练习:
《管子·法禁》《说苑·杂言》阅读练习及答案
相关文言文
《管子·轻重戊》原文及翻译
《管子·君臣上》原文及翻译(二)
《管子·君臣上》原文及翻译
《管子·权修》原文及翻译
《管子·区言》原文及翻译
《管子·法法第十六》原文及翻译
《管子·重令》原文及翻译
《駮象虎疑》原文及翻译
管子《明法》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译(二)
《管子·轻重》原文及翻译
《管子·投度》原文及翻译
《管子·势》原文及翻译
《管子·小问》原文及翻译
《管子·霸形》原文及翻译
《管子·小匡》原文及翻译
《管子·禁藏》原文及翻译
《管子·牧民》原文及翻译
《管子·治国》原文及翻译
《管子·国蓄》原文及翻译
《治国必先富民》原文及翻译
《御民之辔》原文及翻译
《管子·明法解》原文及翻译
《管子·形势解第六十四》原文及翻译
《傅马栈最难》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569