《孟浩然游京师》原文及翻译
范镇《文言文小故事》
原文:
孟浩然年四十,乃游京师。王维私邀入内署,俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对。帝喜曰:“朕闻其人而未见也,何惧而匿?”诏浩然出。帝问其诗,浩然再拜,自诵所为,至“不才明主弃”之句,帝曰:“卿不求仕,而朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还。
注释:
①[范镇]1007-1088年,字景仁,华阳(今成都双流县)人,北宋文学家、史学家,翰林学士。范镇著述甚丰,曾参与修编《新唐书》。中国史学界有“三范修史”的佳话,三范指范镇、范祖禹、范冲。②[内署]指翰林院。宫内的一个办事机构。③[俄而]一会儿。④[朕]皇帝自称。⑤[不才明主弃]孟浩然写的诗中的一句。意思是皇帝没有看中他的才华,不重用他。
译文:
孟浩然四十岁时,游历长安。王维曾私自邀请他进人宫廷里的翰林院,不一会儿玄宗皇帝来到了翰林院,孟浩然急忙躲藏到床底下,王维将实情告诉了皇帝。玄宗皇帝高兴地说:“我一直听说这个人还没见过他呢,为什么要害怕躲起来?”就叫孟浩然出来见他。皇帝问他写了什么诗歌,孟浩然再次磕头后就朗诵自己写的诗给皇帝听,读到“不才明主弃”这一句时,玄宗皇帝(不高兴了,)说:“你没有出来谋取官职,而我也从来没有嫌弃过你,怎么说这种污蔑我的话呢?”于是(就没有给孟浩然官职而)让他回老家去了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569