《南史·谢灵运传》原文及翻译
南史
原文:
谢灵运,安西将军弈之曾孙而方明从子也。祖玄,晋车骑将军①。灵运幼便颖悟,玄甚异之。灵运少好学,博览群书,文章之美,与颜延之为江左第一。纵横俊发过于延之,深密则不如也。从叔混②特知爱之。袭封康乐公,以国公例除员外散骑侍郎,不就。为琅琊王大司马行参军。性豪侈,车服鲜丽,衣物多改旧形制,世共宗③之,咸称谢康乐也。累迁秘书丞,坐④事免。
灵运因父祖之资,生业甚厚。奴僮既众,寻山陟岭,必造幽峻,岩嶂千重,莫不备尽。登蹑常著木履,上山则去前齿,下山去其后齿。尝自始宁南山伐木开径,直至临海,从者数百人。临海太守王琇惊骇,谓为山贼,徐知是灵运乃安。又要琇更进,琇不肯,灵运赠琇诗曰:“邦君难地崄,旅客易山行。”
【注释】①车骑将军:官职名,下文中员外散骑侍郎、大司马行参军、秘书丞等俱为官名。②混:谢混,谢灵运的堂叔。③宗:崇尚,模仿。④坐:因,由于。
(选自李延寿《南史·谢灵运列传》,有删节)
译文:
谢灵运是安西将军谢奕的曾孙,又是谢方明的侄子。祖父谢玄,是晋车骑将军。谢灵运自小便聪明,悟性很高,谢玄认为他很奇特。谢灵运从小爱好学习,博览群书,文章辞藻华美,与颜延之同为江左第一流。他的文章文笔奔放俊美胜过延之,但深刻细密不如延之。堂叔谢混对他特别喜欢。袭祖爵封康乐公,按照国公惯例授员外散骑侍郎,没有就职。任琅邪王大司马行参军。灵运性喜豪华奢侈,车辆服饰都鲜明美丽,衣服多改变旧的样子,当时都崇尚他的装饰,称他为谢康乐。经多次升迁至秘书丞,因犯法免职。
谢灵运沿袭祖父和父亲的资本,家产丰足,仆从众多,他翻山越岭,总是到那些最幽深最险峻的地方去,哪怕干岩万险,没有一个地方不游到的。他每次登山都穿上木鞋,上山时便去掉前面的鞋齿,下山时则去掉后面的鞋齿。曾经亲自带着人从宁南山开始伐树开路,直到海,随从的人员有几百人。临海太守王秀大为恐惧,以为是山贼,事后知道是谢灵运才放心。谢灵运便邀请王绣一同前进,王绣没答应。谢灵运赠王秀一首诗:“邦君难地险,旅客易山行。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569