文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
天工开物之《所谓“杀青”,以斩竹得名》原文及翻译

宋应星《天工开物》)
原文
    所谓“杀青”,以斩竹得名,“汗青”以煮沥得名,“简”即已成纸名,乃煮竹成简。后人遂疑削竹片以纪事,,币又误疑“韦编”为皮条穿竹札也。秦火未经时,书籍繁甚,削竹能藏几何?如西番用贝树造成纸叶,中华又疑以贝叶书经典。不知树叶离根即焦,与削竹同一可哂也。
凡造竹纸,事出南方,而闽省独专其盛。当笋生之后,看视山窝深浅,其竹以将生枝叶者为上料。节届芒种,则登山砍伐。截断五、七尺长.就于本山开塘一口,注水其中漂浸。恐塘水有涸时,则用竹规通引,不断瀑流注入。浸至百日之外,加工槌洗,洗去粗壳与青皮。其中竹穰形同苎麻样,用上好石灰化汁涂浆,入控桶下煮,火以八日八夜为率。
    凡煮竹,下锅用径四尺者,锅上泥与石灰捏弦,高阔如广中煮盐牢盆样,中可载水十余石。上盖捏桶,其围丈五尺,其径四尺余。盖定受煮,八日已足。歇火一日.揭楻取出竹麻,入清水漂塘之内洗净。其塘底面、四维皆用木板合缝砌完,以防泥污。洗净,用柴灰浆过,再入釜中,其上按平,平铺稻草灰寸许。捅内水滚沸,即取出别桶之中,仍以灰汁淋下。倘水冷,烧滚再淋。如是十余日,自然臭烂。取出入臼受舂,舂至形同泥面,倾入槽内。
凡抄纸槽,上合方斗,尺寸阔狭,槽视帘,帘视纸。竹麻已成,槽内清水浸浮其面三寸许。入纸药水汁于其中,则水干自成洁白。凡抄纸帘,用刮磨绝细竹丝编成。展卷张开时,下有纵横架框。两手持帘入水,荡起竹麻入于帘内。厚薄由人手法,轻荡则薄.重荡则厚。竹料浮帘之顷,水从四际淋下槽内。然后授帘,落纸于板上,叠积千万张。数满则上以板压。俏绳入棍,如榨酒法,使水气净尽流干。然后以轻细铜镊逐张揭起焙干。凡焙纸先以土砖砌成夹巷,下以砖盖巷地面,数块以往,即空一砖。火薪从头穴烧发,火气从砖隙透巷外,砖尽热,湿纸逐张贴上焙干,揭起成帙。
    盛唐时鬼神事繁,以纸钱代焚帛,故造此者名曰火纸。荆楚近俗,有一焚侈至千斤者。此纸十七供冥烧,十三供日用。其最粗而厚者名曰包裹纸,则竹麻和宿田晚稻稿所为也。铅山诸邑所造柬纸,则全用细竹料厚质荡成,以射重价。最上者曰官柬,富贵之家通刺用之。其纸敦厚而无筋膜,染红为吉柬,则先以白矾水染过,后上红花汁云。
                                          (取材于宋应星《天工开物》)



译文
    所谓“杀青”,是从砍竹得到的名称,“汗青”是从蒸煮得到的名称,“简”是已经制成的纸的别名,是煮竹做成“简”。(因为是煮竹做成“简”),后人于是就猜度削竹片来记事,并且还错误地揣测“韦编”的意思就是用皮条穿编竹简。在秦始皇焚书以前,书籍多得很,削竹片(记事)又能写多少东西呢?如同西域一带(的人)用贝树造成纸页,中国(有人)又猜度(是)用贝树叶书写经文典籍。(他们)不懂得树叶离根就会焦枯(的道理),(这)跟削竹(记事的说法)同样可笑。
造竹纸多在南方,而福建省最为盛行。当竹笋生出以后,(先)观察山沟(里的竹林)的深浅(长势),那竹子以将要生枝叶的嫩竹为(造纸的)上等材料。(每年)节令到了芒种便可上山砍伐竹子。(把竹秆)截成五到七尺长,就在本山开一口山塘,向其中注水(来)漂洗浸泡(竹料)。担心塘水有干涸的时候,就用竹制导管引水,不断注入山上流下来的水。浸泡到一百天开外,(把竹子从塘内取出)加工槌洗,洗掉粗壳与青表皮。其中竹纤维形状就像苎麻一样,(再)用上好的石灰化成灰浆,涂在竹料上,放入栓捅里蒸煮,烧火以八天八夜为标准。   
蒸煮竹子,下竹用直径四尺的锅,锅上用泥与石灰把边缘透气处封死,高度和宽度如同广东沿海地区煮盐的牢盆那样,里面可以装下十多石水。上面盖上楻桶,它的周长一丈五尺,它的直径四尺多。盖好后蒸煮,八天就足够了。停止加热一天后,揭开楻桶,取出竹料,放到清水漂塘里洗干净。那漂塘底部、四周都用木板合缝砌好,来防止(沾染)泥污。(竹料)洗净后,用柴灰水浸透,再放入锅内,(在)锅内按平,(上面)平铺稻草灰一寸左右。捅中水滚沸后,就取出竹料(放入)另一捅中,仍然用草木灰水淋洗。如果草木灰水冷却了,烧滚沸再淋洗。像这样十多天,竹料自然就会蒸烂。(把它)拿出来放入石臼捣碎。捣碎到形同泥面(的样子),倒入抄纸槽中。
    抄纸槽(的形状)像个方斗,(它的)尺寸宽窄,槽看纸帘(的大小而定),纸帘看纸张(的尺幅来定)。竹料制成后,抄纸槽内的清水浸泡在竹料上面三寸左右,在其中加入纸药水汁,那么(纸)水干后自然变成洁白。抄纸帘,是用刮磨得极其细的竹丝编成,展开纸帘时,下面有纵横(而成的)框架(支撑)。两只手拿着抄纸帘放进(纸桨)水中,摇动起竹浆(让它)进入抄纸帘中。(纸的)厚薄由人的手法来而定,轻轻摇动(纸)就薄,重重摇动(纸)就厚。竹料浮在纸帘上时,水便从四边下流到槽里。然后翻转纸帘,让纸落到木板上,叠积成千上万张。(等到)数量够了就用木板压在上面,(捆上)绳子插进棍子,像榨酒的方法那样,让(纸内)水分压净完全流干。然后用轻细的铜镊(把纸)逐张揭起烘干。烘焙纸张,先用土砖砌成夹巷,下面用砖盖夹巷底部,几块砖以上就空出一块砖。薪火从巷端炉口烧起,火的热气从砖缝透过夹巷,(使得)外面的砖都发热,(把)湿纸逐张贴(在夹巷)上烘干,(再)揭下来放成一叠。
    盛唐时期(拜)神(祭)鬼的事情繁多,(祭祀时)用(烧)纸钱代替烧帛,因而制造的这种纸称为火纸。荆楚一带近来的风俗有一次烧(火纸)多到上千斤的。这种纸十分之七(用于)供(祭祀)阴间(的人)焚烧,十分之三供(活着的)人日常使用。其中最粗糙的并且厚的纸称为包裹纸,是(用)竹料和隔年晚稻的禾秆制成的。至于铅山各县制造的柬纸,是完全使用细竹料加厚抄成的,用来谋求高价。最上等的纸称为官柬纸,富贵的人家(制作)名片用它。这种纸纸质厚实而没有筋头,染红(后)做(办喜事的)吉柬纸,先用白矾水浸过,再染上红花汁。



相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569