文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《后汉书·范升传》原文及翻译

后汉书
原文
    范升,字辩卿,代郡人也。九岁通《论语》《孝经》,及长,习《梁丘易》《老子》,教授后生。王莽大司空王邑辟升为议曹史。时莽频发兵役,征赋繁兴,升乃奏记邑曰:“今天下之事,昭昭于日月,震震于雷霆,而朝云不见,公云不闻,则元元【注】焉所呼天?方春岁首,而动发远役,藜藿不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千。吏人陷于汤火之中,非国家之人也。如此,则青、徐之寇在于帷帐矣。升有一言,可以解天下倒县,免元元之急,不可书传,愿蒙引见,极陈所怀。”邑虽然其言,而竟不用。升称病乞身,邑不听,令乘传使上党。升遂与汉兵会,因留不还。
(节选自《后汉书》)
【注】 元元:指平民百姓。


译文
    范升,字辩卿,是代郡人。九岁通晓《论语》《孝经》,等到年长后,学习《梁丘易》《老子》,并教授后生学习。王莽的大司空王邑提拔范升做议曹史。当时王莽连续征兵,赋税繁多,范升于是向王邑提意见说:“现在天下的问题,比日月还明显,比雷霆还强烈,然而朝廷和国君却视而不见,置若罔闻,那么百姓到什么地方去乞求上天保佑呢?现在正是春天,一年之首,却动员百姓远征,野草不能充饥,田地荒芜无人耕种,谷价飞涨,每斛涨至数千。官吏百姓深陷水深火热的境地中,不再是国家的臣民。这样下去,那么青州、徐州的贼寇就在身边作乱了。我有一句话,可以解除天下人艰难的困境,免去百姓的焦虑,不可用书信传递,希望您(把我)引见(给皇上),(让我)陈述我的想法。”王邑虽然认为范升的话有理,但始终不听从。范升称病请求退休,王邑不听,派他乘坐驿车出使上党。范升就与汉兵相会,于是留下来没有回去。


相关练习:
《后汉书·范升传》阅读练习及答案
《后汉书·范升传》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《同郡缑氏女玉为父报仇》原文及翻译
《后汉书·郭泰传》原文及翻译
《郑玄对应劭》原文及翻译
《蔡邕听琴》原文及翻译
《后汉书·法雄传》原文及翻译
《后汉纪·光武皇帝纪卷第六》原文及翻译
《后汉书·朱乐何传》原文及翻译
《后汉书·光武十王列传》原文及翻译
《后汉书·郑众传》原文及翻译
《后汉书·蔡伦传》原文及翻译
《后汉书·第五访传》原文及翻译
《后汉书·陈元传》原文及翻译
《承宫樵薪苦学》原文及翻译
《卓茂让马》原文及翻译
《范式言而有信》原文及翻译
《公孙瓒言事辩慧》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《陈寔晓喻梁上君子》原文及翻译
《贤妻桓少君》原文及翻译
《后汉书·王畅传》原文及翻译
《后汉书·桓荣传》原文及翻译(二)
《后汉书·光武帝纪》原文及翻译(二)
《后汉书·刘盆子传》原文及翻译
《后汉书·赵岐传》原文及翻译
《班超投笔从戎》原文及翻译
《陈蕃愿扫除天下》原文及翻译
《后汉书·种皓传》原文及翻译
《后汉书·李固传》原文及翻译
《后汉书·宋均传》原文及翻译
《后汉书·王允传》原文及翻译
《后汉书·班超传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨厚传》原文及翻译
《后汉书·郑兴传》原文及翻译
《后汉书·寒朗传》原文及翻译(二)
《后汉书·应劭传》原文及翻译
《后汉书·黄琉传》原文及翻译
《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译
《后汉书·陈俊传》原文及翻译
《后汉书·樊宏传》原文及翻译
《后汉书·雷义传》原文及翻译
《后汉书·公孙述传》原文及翻译
《后汉书·陈藩传》原文及翻译
《后汉书·赵咨传》原文及翻译
《后汉书·王充传》原文及翻译
《后汉书·李元素传》原文及翻译
《后汉书·王霸传》原文及翻译(二)
《后汉书·杨彪传》原文及翻译
《后汉书·邓晨传》原文及翻译
《后汉书·邓禹传》原文及翻译
《后汉书·祢衡传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569