《艺祖受命之三年》原文及翻译
蓬窗日录
原文:
艺祖受命之三年,密镌一碑,立于太庙寝殿之夹室,谓之誓碑,用销金黄幔蔽之,门钥封闭甚严。因敕有司,自后时享及新天子即位,谒庙礼毕,奏请恭读誓词。是年秋享,礼官奏请如敕。上诣室前再拜升阶独小黄门不识字者一人从余皆远立庭中。黄门验封启钥,先入焚香明烛,揭幔,亟走出阶下,不敢仰视。上至碑前再拜,跪瞻默诵讫,复再拜而出。群臣及近侍,皆不知所誓何事。自后列圣相承,皆踵故事,岁时伏谒,恭读如仪,不敢漏泄。靖康之变,犬戎入庙,悉取礼乐祭祀诸法物而去。门皆洞开,人得纵观。碑止高七八尺,阔四尺余,誓词三行:一云“柴氏子孙有罪,不得加刑。纵犯谋逆,止于狱中赐尽,不得市曹刑戮,亦不得连坐支属”;一云“不得杀士大夫及上书言事人”;一云“子孙有渝此言者,天必殛之”。后建炎中,曹勋自虏中回,太上寄语云“祖宗誓碑在太庙,恐今天子不及知”云云。
(节选自《蓬窗日录》卷五)
译文:
宋太祖即位三年后,(命人)秘密刻了一块碑,立在太庙寝殿的夹室里,称之为“誓碑”,用嵌金色线的黄帐幕遮盖着,夹室锁闭非常严。于是嘱咐有关官吏,自此以后太庙四时祭祀以及新天子即位,谒告祖庙之礼结束,就奏请(君主)恭读誓词。这一年秋季祭祀,掌管礼仪的官员按照命令奏请君主恭读誓词。太祖来到夹室前,两次下拜,自堂下拾级而上,只有一个不识字的小宦官跟随,其余的人都远远地站在庭中。小宦官检查夹室锁闭完好后才开锁,先入内点燃香烛,揭开帐幕,就赶快走到阶下,不敢抬头看(碑上的誓词)。太祖来到碑前两次下拜,跪着瞻仰(誓词),默默诵读完毕之后,又两次下拜,才退出夹室。群臣和左右侍从之人,都不知誓词所为何事。自此以后各位君主递相沿袭,无不遵照旧例,四时祭祀后俯伏拜谒,按照仪式恭读誓词,不敢泄露(誓词内容)。靖康之变后,金人闯入太庙,将礼乐、祭祀器物掳掠一空离开。太庙诸门大开,众人得以随意观看。(看到)誓碑只有七八尺高,四尺余宽,誓词共三行:一是“柴氏子孙(后周世宗本姓柴,宋太祖即位前为后周殿前都点检,执掌兵权)有罪,不得执行刑罚。即使谋反,只在狱中赐其自尽,不得在市曹诛戮,也不得连坐亲属、宗支”;一是“不得杀害士大夫及上书提出意见或建议之人”;一是“有违背此誓的子孙,上天必定杀死他”。后来到了(南宋)建炎年间,曹勋从金国逃回(曹勋与宋徽宗一起被金兵押解北上,后受徽宗半臂绢书,自燕山逃归),太上皇(徽宗)传话说“祖宗誓碑在太庙,恐怕当今天子来不及知道”等等。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569