文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《题苏武忠节图》跋原文及翻译

杨荣
原文
    宋舒城李龙眠写《汉苏子卿忠节图》,而文正诸公继以诗,厥后文信公天祥又识其首,迄今几四百年,而河南左布政使旴江饶君得之,携来京师示余。呜呼!忠义在人心,万世如一日也。子卿居匈奴十九年,卧起持汉节,仗义不屈。信公当宋运之去,蹇蹇匪躬之日,一览此图,慷慨激烈,有去国思君之念。盖公之心即子卿之心,所谓易地皆然者也。第子卿之生还,信公之死义,有幸不幸焉耳。彼甘心降虏,忘国背君,微富贵于一时者,视二公为何如?饶君生长江右文献之邦出膺方伯之任于忠义之道讲之有素又得此而宝之诚可谓知所重者矣。因其请,故赋诗一首,书以归之。
(明•杨荣《<题苏武忠节图>跋》)

译文
    宋朝舒城人李龙眠画下《汉苏子卿忠节图》,而范文正等先生又接着为此写下诗歌,此后文天祥先生又在画前作志,到如今几乎四百年了。而现在河南左布政使旴江人饶君得到这幅画,带到京都来给我看。哎!忠义一直在人心中,即使过了万世也如同一天。子卿在匈奴待了十九年,不管睡觉还是起床都带着汉使的节旗,坚持节义不屈服。文天祥在宋朝国运消亡之时仍然忠诚正直,一看到这幅图,精神振奋、情绪激动,充满离开国都、思念君主的想法。大概是文天祥先生的心志就是苏武的心志吧,即使世异时移也是如此。但苏武得以生还,而文天祥以死明义,就有幸运和不幸运之分了。那些甘心成为投降的俘虏,忘掉国家、背弃君主的人,即使能够得到一时的富贵,跟这两位先生比又该如何自处呢?饶君生长在江右人文荟萃之地,出任一方大员,素来很重视忠义之道,又得到这幅图并且把它当作宝物,的确可以说是知道什么重要的人。(因此)我遵从他的请求,特地为此赋诗一首,写下来送给他。


相关文言文
《题苏武忠节图》跋原文及翻译
程大昌《演繁露》原文及翻译
《王公政教》原文及翻译
《汉书·匈奴传》原文及翻译
《上欲以姚元之为相》原文及翻译
张说《姚文贞公神道碑奉敕撰》原文及翻译
《吕氏春秋·壅塞》原文及翻译
《蝴蝶泉》原文及翻译
《金鸡峰》原文及翻译
《高坐和尚见卞壶而改容》原文及翻译
《吕安讥嵇喜》原文及翻译
谢良琦《游牛首山记》原文及翻译
《秦西巴纵麑》原文及翻译
《少有大志》原文及翻译
《命世之才》原文及翻译
《刘邦斩蛇》原文及翻译
《宋江起河朔》原文及翻译
《张骞不失汉节》原文及翻译
《梦溪笔谈》之《出其不意》原文及翻译
《广西转运使李君墓志铭》原文及翻译
《嵇康轻慢钟会》原文及翻译
《周书·唐瑾传》原文及翻译
《贞观政要·任贤·王珪传》原文及翻译
《东坡卜居》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569