文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
张惠言《袁太孺人传》原文及翻译

张惠言
原文
    武进夏雷村袁氏,有贤母曰袁太孺人,蒋氏之女,副榜贡生清宪之妻。子曰祖期、祖望、祖修、祖训、筠,皆以文行称于庠序。筠以举人为云南知县,有循政。
    袁氏世力田,至清宪始治举子业,其考思齐,教子孙有法度。太孺人妊身,即戒以古胎教之法。及举子,训之曰:“勉树德,勿姑息,以勖而子成。”太孺人谨而行之。其教子,自其龆龀,令长者慈,少者恭,翼如也。学有间,怒之;嬉戏,责之;有不悌逊,痛惩之;无得贳者。故祖期兄弟,幼皆恂恂,无疾言遽色,无子弟之过,长而皆守其教,以克有成。
    太孺人为人恭敬仁爱俭于己而周于人御一食有不得食者在其侧不甘也服一衣有不得衣者在其侧不燠也。袁氏之族十二支,同村而居者及异姓仅百余家。长者无弗长也,如其长;幼者无弗幼也,如其幼。有乏无弗赒也,有急无弗急也。有疾病必问之,必馈遗之,忧之也若在己。十二支之姻亲宗女至,无弗礼也。于其亲者,馆之加隆焉。下逮戚属之威获,必易服乃见,予之食,然后听去。虽丐者必食之饱,年老癃病或留之宿,给以米,然后遣之。丐妇有老而谨者时时至,或辍食食之,彻茵席寝之。推其心,惟愿接于我者靡不得所,不知有贵贱之分、人我之异也。然太孺人家仅中人产,所赐予人,皆出节俭及纺织。衣服无得留箧笥者,率为人乞去质钱。冬寒,常以所荐茵与无被者。其子妇知之,更以进,则却之曰:“吾弗寒也。”固请荐之,阅旬日,则或又以与人矣。太孺人病革,筠侍,语之曰:“今而知万事莫如为善也。”又曰:“子孙务勤读,勿与人争利,利与人同,则有福而无祸。”
    始太孺人祖姑蒋氏,以勤俭好施称贤,于诸孙妇中独善太孺人,曰:“吾与若同氏,惟若能嗣吾。”及太孺人老而训子孙,必曰:“吾闻之祖姑如此。”
    论曰:观思齐公之戒太孺人自胎教始,而太孺人言必称祖姑,袁氏之世德有以哉!妇人之慈仁者,类能好施予,然如太孺人之同视一体,何其发于至诚而施行之不倦也!及其秉礼审义,动识大体,此岂妇人之仁哉?呜呼,可谓贤矣!
    (选自《茗柯文编》,有删改)


译文
    武进夏雷村袁氏,有一位贤母叫袁太孺人,她是蒋氏的女儿,副榜录取的贡生清宪的妻子。其子叫做祖期、祖望、祖修、祖训、筠,在学校都因为文章和德行而为人称道。筠因为中举后在云南做知县,有善政。
  袁氏世代以务农为业,到清宪这一代才开始从事举子业(读书学习,)他的父亲思齐,管教子孙有方法、规矩。袁太孺人怀孕时,他便使用古代胎教的方法来告诫她。等到孩子生下来后,他告诫她说:“(你要)勉励(子孙)树立德行,不要迁就和纵容,以勉励你的儿子成才。”袁太孺人用心的照着做。她教育儿子,从儿子小时候就开始,让他对长者要敬爱,对年少者要恭敬,态度端正,行为端庄。学一会就停下来,就怒斥他;嬉闹玩耍的,就责罚他;不敬重谦让的,就严厉地惩戒他;没有被宽纵的。所以祖期兄弟,从小都是恭恭敬敬,言语神色不会急躁粗暴,没有轻薄无行的过错,长大了都遵守她的教诲,以期有所成就。
  袁太孺人为人恭敬仁爱,对自己很节约但对别人很慷慨。吃一样东西时,有没有饭吃的人在身边,(她便)食之无味;穿一件衣服时,有没有衣服穿的人在身边,(她便感觉)不暖和。袁氏的族人有十二支,同住在一个村的人和异姓人一共才一百多家。(对待)长辈都是长辈,像对待自己的长辈;小孩都是小孩,像对待自己的小孩。对贫穷的人没有不接济的,对急需帮助的人没有不帮助的。(看到)有疾病的人一定会上前询问,(然后)会赠送财物给他,为他担忧就像生病的是自己。十二支亲戚同族的女儿来了,没有不礼貌(对待的)。对于她们的亲人(来了),房屋(会整理得)更加庄重。下至奴婢的亲戚(来了),太孺人也会换衣相见,给他们吃食,然后任凭(他们)离开。即使是乞丐她也会让他们吃饱,衰弱疲病的老者,她有时候会留他们住一晚,给他们粮食然后让他们离开。有个年老而恭谨的女乞丐常常来,(太孺人)有时候停下不吃给她食物吃,撤下自己的褥垫给她睡。推究她的用心,只希望与自己合为一体的人没有不得到安定的居所的,并不知道人有贵贱和他我之分。但是太孺人家境一般,所赠送给别人的(财物),都是出自节俭和纺织(挣得)。竹箱子里一件衣物都没有,全部拿去给乞丐换钱了。冬天寒冷,(太孺人)常常把自己的褥垫给没有被子的人。她的儿子媳妇知道后,又拿被子给她,她却拒绝道:“我不冷。”(儿子媳妇)坚持要给她,过了几天,就又把被子给了别人。太孺人病重,筠在旁边伺候,太孺人对他说:“如今才知道一切都不如做善事。”又说:“你们一定要勤奋读书,不要与别人争夺功利,将获得的利益与他人分享,便能有福气而没有灾祸。”
   先前太孺人的祖姑蒋氏,因为勤劳节俭、乐善好施被人称为贤淑,在诸多孙女媳妇中她唯独对太孺人很好,(她对太孺人)说:“我和你同姓,只有你能继承我。”到了太孺人老了训诫子孙时一定说:“我听闻祖姑便像这样的。”
   评论说:看思齐公从胎教训诫太孺人开始,太孺人说话不离祖姑,袁氏世代有德行是有原因的啊!那些有仁慈之心的妇女,多像是能够喜欢施舍给予的,然而能和太孺人一样把他人看做自己,发于内心的诚挚和施予,毫不倦怠,是多么不易呀!还有她守礼节,懂大义,行为举止顾全大局,这哪里是妇人的仁爱呢?哎,可以说是贤人了!

相关练习:
张惠言《袁太孺人传》阅读练习及答案
相关文言文
张惠言《袁太孺人传》原文及翻译
《舜生于诸冯》原文及翻译
归有光《李南楼行状》原文及翻译
《明史·王汉传》原文及翻译
郦道元《夷水》原文及翻译
《孟门山》原文及翻译
《传习录·答欧阳崇一》原文及翻译
《吴氏浩然堂记》原文及翻译
《竹鹤轩记》原文及翻译
《唐才子传·戎昱》原文及翻译
韩愈《与冯宿论文书》原文及翻译
韩愈《与孟东野书》原文及翻译
《徐州莲华漏铭》原文及翻译
《汉书·楚元王传》原文及翻译
《北齐书·苏琼传》原文及翻译(二)
《吕氏春秋·知分·晏子与崔杼盟》原文及翻译
《晏子春秋·内篇·第十九》原文及翻译
李白《夜宿山寺》原文及翻译
韩愈《答元侍御书》原文及翻译
韩愈《赠崔复州序》原文及翻译
曾巩《赠职方员外郎苏君墓志铭》原文及翻译
《韩非子·显学篇》原文及翻译
《明史·周顺昌传》原文及翻译
《潜夫论·赞学》原文及翻译
张惠言《书左仲甫事》原文及翻译
《庄达甫《摄山采药图》序》原文及翻译
张惠言《承拙斋家传》原文及翻译
张惠言《送徐尚之序》原文及翻译
张惠言《陈长生传》原文及翻译
《霍丘知县阳湖左君》原文及翻译
《送张文在分发甘肃序》原文及翻译
《周维城传》原文及翻译
张惠言《济南知府庄君传》原文及翻译
张惠言《书山东河工事》原文及翻译
张惠言《先府君行实》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569