《墨子·兼爱·圣人以治天下为事者也》原文及翻译
墨子
原文:
圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起。当察乱何自起?起不相爱。臣子之不孝君父,所谓乱也。子自爱,不爱父,故亏父而自利;弟自爱,不爱兄,故亏兄而自利;臣自爱,不爱君,故亏君而自利。此所谓乱也。虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所谓乱也。父自爱也,不爱子,故亏子而自利;兄自爱也,不爱弟,故亏弟而自利;君自爱也,不爱臣,故亏臣而自利。是何也?皆起不相爱。虽至天下之为盗贼者,亦然。盗爱其室,不爱异室,故窃异室以利其室;贼爱其身,不爱人,故贼人以利其身。此何也?皆起不相爱。虽至大夫之相乱家、诸侯之相攻国者,亦然。大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以利其家;诸侯各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国。天下之乱物,具此而已矣。
(节选自《墨子·兼爱》)
译文:
圣人是把治理天下作为(自己的)事务的人,不能不明察祸乱兴起的原因。尝试考察祸乱因何而起,(祸乱)起于人们不互相亲爱。臣和子不孝敬君和父,就是所谓的祸乱。儿子爱自己,而不爱父亲,因此使父亲受损失而使自己获利;弟弟爱自己,而不爱兄长,因此使兄长受损失而使自己获利;臣子爱自己,而不爱君主,因此使君主受损失而使自己获利。这就是所谓的祸乱。即使是父亲不爱子女,兄长不爱弟弟,君主不爱臣下,这也是天下所谓的祸乱。父亲爱自己不爱子女,因此使子女受损失而使自己获利;兄长爱自己,而不爱弟弟,因此使弟弟受损失而使自己获利;君主爱自己,而不爱臣下,因此使臣下受损失而使自己获利。这是因为什么呢?都起于不互相亲爱。即使是天下偷窃和劫夺财物的人,也是这样。盗贼爱自己的家,而不爱别人的家,因此偷窃别人家来使自己的家获利;抢劫者只爱自身,而不爱别人,因此伤害别人来使自己获利。这是因为什么呢?都是起因于不互相亲爱。即使卿大夫互相侵扰封地、诸侯互相攻伐封国,也是这样。大夫各自爱自己的封地,不爱别人的封地,因此侵扰别人的封地以利自己的封地;诸侯各自爱自己的封国,不爱别人的封国,因此攻伐别人的封国以利自己的封地获利。天下的纷乱之事,全在这里了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569