文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《桐庐郡严先生祠堂记》原文及翻译

范仲淹
原文
    先生,汉光武之故人也,相尚以道。及帝握赤符,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉!惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清,泥涂轩冕,天下孰加焉?惟光武以礼下之。
    在《蛊》之上九,众方有为,而独“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,阳德方亨,而能“以贵下贱,大得民也”,光武以之。盖先生之心,出乎日月之上;光武之器,包乎天地之外。微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高哉?而使贪夫廉,懦夫立,是有大功于名教也。某来守是邦,始构堂而奠焉,乃复其为后者四家,以奉祠事。又从而歌曰:云山苍苍,江水泱泱。先生之风,山高水长。
《四部丛刊》本《范文正公集》卷七

译文:
    严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到预言天命所归的《赤伏符》,乘驾着六龙的阳气,获得了登极称帝的时机。那时他统治着千千万万的人民,天下有谁能比得上呢?只有先生能够凭节操来尊崇他。后来先生与光武帝同床而卧触动了天上的星象,回到富春江畔隐居,洁身自守,鄙弃禄位,达到了圣人自然清静的境界。先生视官爵为泥土,天下又有谁比得上呢?只有光武帝能够用礼节对待他。

    在《盅》卦的“上九”爻辞中说,在清除祸害,大家正当有为的时候,却独自“退居在野,保持自己品德的高尚。”先生正是这样做的。在《屯》卦的“初九”爻辞中说,在阳气(帝德)正亨通时,却能够“以高贵的身份甘居下位,谦卑自处,深得民心。”光武帝正是这样做的。严先生的品质,比日月还高:光武帝的气量比天地还广阔。如果没有先生就不能成就光武帝的气量的宏大;如果没有光武帝,又怎能促成先生品质的崇高呢?先生的作为使贫婪的人清廉起来,胆怯的人勇敢起来,这对维护礼仪教化确实是很有功劳的。我到这个州任职后,开始建造祠堂来祭莫先生,又免除了先生四家后裔的福役,让他们负责祭祀的事情。又从而作了一首歌:“云雾缭绕的高山郁郁苍苍,源远流长的大江浩浩荡荡,先生的品德啊,比高山还高,比长江还长。”

相关文言文
《桐庐郡严先生祠堂记》原文及翻译
《李氏之鸠》原文及翻译
《孟春之月》《仲春之月》《季春之月》原文及翻译
《屈原被谗,忧心烦乱》原文及翻译
《鸟雀近人》原文及翻译
《杨德祖为魏武主簿》原文及翻译
《汝书勤恳千万》原文及翻译
《岳飞治军》原文及翻译
《破窑赋》原文及翻译
《挥麈录》之《夏人寇庆州》原文及翻译
《令仪被盗》原文及翻译
《元史·訾汝道传》原文及翻译
《名士不必须奇才》原文及翻译
《子产坏晋馆垣》原文及翻译(二)
《天工开物·佳兵》原文及翻译
《王忱犯恒玄家讳》原文及翻译
《胡旦妙语》原文及翻译
《化基荐才》原文及翻译
《桓伊为王徽之吹笛》原文及翻译
《孙兴公为庾公参军》原文及翻译
《秦惠王时蜀乱》原文及翻译
《造父学御》原文及翻译
柳宗元《送元十八山人南游序》原文及翻译
沈德符《穆宗仁俭》原文及翻译
范仲淹《百字铭》原文及翻译
《会稽清白堂记》原文及翻译
范仲淹《过庭录》原文及翻译
范仲淹《唐异诗序》原文及翻译
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译
范仲淹《邠州建学记》原文及翻译
范仲淹《剔银灯·与欧阳公席上分题》原文及翻译
《御街行》原文及翻译
范仲淹《灵乌赋》原文及翻译
范仲淹《上攻守二策状》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译
范仲淹《严先生祠堂记》原文及翻译
范仲淹《清白堂记》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译(校对版)
范仲淹《告诸子及弟侄》原文及翻译
范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译
《岳阳楼记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569