《景公占梦》原文及翻译
晏子春秋
原文:
景公病水,卧十数日,夜梦与二日斗不胜。晏子朝,公曰:“夕者梦与二日斗,而寡人不胜。我其死乎?”晏子对曰:“请召占梦者。”出于闺,使人以车迎占梦者至。曰:“曷为见召?”晏子曰:“夜者公梦二日与公斗,不胜。公曰:‘寡人死乎?’故请君占梦,是所为也。”占梦者曰:“请反其书。”晏子曰:“毋反书。公所病者,阴也;日者,阳也。一阴不胜二阳,故病将已。以是对。”占梦者入。公曰:“寡人梦与二日斗而不胜,寡人死乎?”占梦者对曰:“公之所病阴也,日者阳也。一阴不胜二阳,公病将已。”居三日,公病大愈。公且赐占梦者。占梦者曰:“此非臣之力,晏子教臣也。”公召晏子且赐之。晏子曰: “占梦以臣之言对,故有益也,使臣言之,则不信矣, 此占梦之力也, 臣无功焉。”公两赐之, 曰: “以晏子不夺人之功, 以占梦者不蔽人之能。”
—— 《晏子春秋·内篇杂下》
注释:
①病水:古代医学用五行说明脏腑的属性及其相互关系,病水,就是肾有病,肾炎。②占梦:根据梦占卜凶吉。③闺:宫中的小门。④反其书: 反其 (公)意而书 (写)。⑤已: 结束。⑥且: 将。
译文:
齐景公肾脏有病,十几日卧床不起。一天夜晚,梦见自己和两个太阳争斗,最后被打败了。第二天,晏子上朝,景公忧心忡忡地说:“夜里我梦见和两个太阳争斗,我被打败了,这是不是预兆我要死了?”晏子回答说:“请召见占梦官。”说完,晏子出宫,派人用车接来占梦人。占梦人见到晏子,问:“召我来有什么事啊?”晏子说:“夜里大王梦见两个太阳和他争斗,而大王被打败了,他说: ‘是不是我要死了?’ 所以请您来圆梦。”占梦人说:“那就反其意解释吧。”晏子说:“不要那样。大王所患的病属阴。梦里的太阳为阳。一阴不能胜二阳,所以预兆病将痊愈。你就这样对答。”占梦者进宫后,景公说:“我梦见自己和两个太阳争斗但没有取胜,是不是预兆我要死了?”占梦者对答道:“您的病属阴,日者属阳。一阴不能胜二阳,大王的病就要痊愈了。”过了三天,景公的病果然全好了。他要赏赐占梦者。占梦者说:“这不是我的功劳,是晏子教我这样说的。”景公听了便又召来晏子要赏赐他。晏子说: “我的话由占梦人来讲,才有了效果。如果我自己说,您一定不相信。所以这还是占梦人的功劳,我没有出什么力。”景公同时赏赐了他们,并赞叹道:“晏子不争夺别人的功劳, 占梦人不隐瞒别人的智慧。”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569