文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《景公占梦》原文及翻译

晏子春秋
原文
    景公病水,卧十数日,夜梦与二日斗不胜。晏子朝,公曰:“夕者梦与二日斗,而寡人不胜。我其死乎?”晏子对曰:“请召占梦者。”出于闺,使人以车迎占梦者至。曰:“曷为见召?”晏子曰:“夜者公梦二日与公斗,不胜。公曰:‘寡人死乎?’故请君占梦,是所为也。”占梦者曰:“请反其书。”晏子曰:“毋反书。公所病者,阴也;日者,阳也。一阴不胜二阳,故病将已。以是对。”占梦者入。公曰:“寡人梦与二日斗而不胜,寡人死乎?”占梦者对曰:“公之所病阴也,日者阳也。一阴不胜二阳,公病将已。”居三日,公病大愈。公且赐占梦者。占梦者曰:“此非臣之力,晏子教臣也。”公召晏子且赐之。晏子曰: “占梦以臣之言对,故有益也,使臣言之,则不信矣, 此占梦之力也, 臣无功焉。”公两赐之, 曰: “以晏子不夺人之功, 以占梦者不蔽人之能。”
—— 《晏子春秋·内篇杂下》

注释
   ①病水:古代医学用五行说明脏腑的属性及其相互关系,病水,就是肾有病,肾炎。②占梦:根据梦占卜凶吉。③闺:宫中的小门。④反其书: 反其 (公)意而书 (写)。⑤已: 结束。⑥且: 将。

译文
    齐景公肾脏有病,十几日卧床不起。一天夜晚,梦见自己和两个太阳争斗,最后被打败了。第二天,晏子上朝,景公忧心忡忡地说:“夜里我梦见和两个太阳争斗,我被打败了,这是不是预兆我要死了?”晏子回答说:“请召见占梦官。”说完,晏子出宫,派人用车接来占梦人。占梦人见到晏子,问:“召我来有什么事啊?”晏子说:“夜里大王梦见两个太阳和他争斗,而大王被打败了,他说: ‘是不是我要死了?’ 所以请您来圆梦。”占梦人说:“那就反其意解释吧。”晏子说:“不要那样。大王所患的病属阴。梦里的太阳为阳。一阴不能胜二阳,所以预兆病将痊愈。你就这样对答。”占梦者进宫后,景公说:“我梦见自己和两个太阳争斗但没有取胜,是不是预兆我要死了?”占梦者对答道:“您的病属阴,日者属阳。一阴不能胜二阳,大王的病就要痊愈了。”过了三天,景公的病果然全好了。他要赏赐占梦者。占梦者说:“这不是我的功劳,是晏子教我这样说的。”景公听了便又召来晏子要赏赐他。晏子说: “我的话由占梦人来讲,才有了效果。如果我自己说,您一定不相信。所以这还是占梦人的功劳,我没有出什么力。”景公同时赏赐了他们,并赞叹道:“晏子不争夺别人的功劳, 占梦人不隐瞒别人的智慧。” 

相关文言文
《景公信用谗佞》原文及翻译
《晏子春秋·内篇·第十九》原文及翻译
《晏子春秋·景公爱嬖妾随其所欲晏子谏》原文及翻译
《牛首马肉》原文及翻译
《晏子谏杀烛邹》原文及翻译
《景公之时,霖雨十有七日》原文及翻译
《仲尼相鲁》原文及翻译
《晏子春秋·景公有疾梁丘据裔款请诛祝史》原文及翻译
《为者常成,行者常至》原文及翻译
《景公有所爱槐,令吏谨守之》原文及翻译
《晏子使于鲁,比其返也》原文及翻译
《晏子之御》原文及翻译
晏子春秋之《雨雪不寒》原文及翻译
《公置酒于泰山之阳》原文及翻译
《晏子春秋·外篇不合经术者第八》原文及翻译
《晏子春秋·御者之妻》原文及翻译
《景公饮酒酣》原文及翻译
《景公出游于公阜》原文及翻译
《晏子论“社鼠”》原文及翻译
《景公为西曲潢》原文及翻译
《景公举兵欲伐鲁》原文及翻译
《景公饮酒数日而乐》原文及翻译
《晏子辞谢更宅》原文及翻译
《景公问晏子曰》原文及翻译
《妇人夫饰》原文及翻译
《景公出游》原文及翻译
《国有三不祥》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第三十》原文及翻译
《晏子春秋·内篇杂下第二十五》原文及翻译
《晏子使楚》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569