《警世宝诰》原文及翻译
未知
【原文】
帝君曰:
天地,一大父母也,父母之于子无不爱,天地之于人亦无不爱。则必使人人饱暖也,人人安宁也,人人寿考也。
【译文】
文昌帝君说:
天地就是一个大的父母。正如父母爱惜他们的子女一样,天地也爱世间的人们。这样就必须让人人都吃饱穿暖,太平康宁。
【原文】
然而饥寒者不免,危难者不免,夭折者不免。斯亦惨矣。
又有兵戈以戕之,瘟疫以戕之,旱干水泛以戕之。
死者血流尸积,生者东奔西驰。困苦千般,颠连万状。
【译文】
然而世间又不免有饥寒交迫的人,有危难的人,短命的人,这些种种的凄惨。
还有毁伤物命的战争、瘟疫、旱涝水灾,死伤无数。苟延残喘勉强生存下来的人,东西漂泊,千般穷苦,困顿不堪。
【原文】
呜唿!天地诚何心哉!既生之而又杀之,
然且怨天地之不仁,而不知天地实有无可如何者。
人悲之,天地更悲之也。
人为人悲之,天地早为人悲之也。
天地为人悲之,而不能为人宥也,何也?
【译文】
哎!天地实在是什么用心啊?既生养他们又杀害他们。
然而人们埋怨天地的不仁慈,却不知道天地确实是没有什么办法啊。
人们生活的凄惨并且悲伤,天地更加为人们悲伤。
人们为自己而悲伤,天地却早就为人们而悲伤。
天地为人而悲伤,却不能宽恕人们,这是为什么呢?
【原文】
人为之,非天地为之也,非天地为之,天地何能为人宥也,
人自为之,人又何得怨天地也。
何言乎人自为之也?人之所以为人者理也,理亡斯人亡也。
【译文】
这些灾难是人们自己所为而不是天地所为。不是天地所为,天地如何能宽恕人们,令人太平康宁呢?
人们自己所做的事,又怎能埋怨天地呢?
为什么说灾难是人们自己所为呢?
人之所以是人的原因,是因为道理,没有了道理人也就灭亡了。
【原文】
为臣者不忠也,为子者不孝也。
为兄者不友也,为弟者不恭也。
为夫者不义也,为妇者不顺也。
为长者不惠也,为幼者不敬也。
为师者不严也,为友者不信也。
【译文】
做臣子的不忠心,做儿女的不孝顺。
做兄长的不友爱,做弟弟的不恭敬。
做丈夫的不仁义,做妻子的不和顺。
做长辈的不施惠,做晚辈的不尊重。
做师长的不严厉,做朋友的不信用。
【原文】
士竞文艺而忽德行也,农图良田而昧心地也。
工作伪而弗作德也,商见利而弗见义也。
官为家而无赤心为国也,吏为私而无实心为公也。
理刑名者忘善俗之远猷也,司教训者昧明伦之先务也。
【译文】
士子争竞文艺却忽略了道德品行的修养,农民贪图良田却违背自己的良心;
工匠作假却失去了道德,商人看见利益却丢失了公义;
官员为了私家而失去了忠心为国之心,小吏为了私欲而失去了实心为公之心;
管理刑律的人忘记改良风俗的远大谋略,掌管教育的人不知明人伦的首要事务;
【原文】
僧道灭纲常而伤风化也,娼优弃廉耻而蛊愚顽也。
隶卒假虎威而蠹编氓也。豪强肆鲸吞而凌寡弱也。
杂流矜奇异而藏阴险也,游民结党羽而逞阴谋也。
邪淫者比比,奸诈者多多也。
【译文】
和尚和道士不遵纲常而败坏、损害社会的风俗和教化,妓女舍弃廉耻来诱惑愚昧顽固之人;
衙门里的差役依仗官府的势力祸害百姓,豪强肆意侵吞土地欺压孤弱的人;
手工艺人自夸他们的奇异来隐藏内心险恶,流离失所的人结成党羽来实现他们的诡计。
邪淫、奸诈的人处处都是,极言其多。
【原文】
腥闻在上,黑气触空。
是以劫数定而灾害临也。
然而天地甚爱人,非遽以灾害戕人也。
其初亦望人悔过迁善而消此大劫也。
【译文】
丑名远扬,恶气抵触天空。
所以劫数生成因而灾难降临。
然而天地十分爱惜世间的人们,并不马上降灾害来报应人们。
起初也希望人们能忏悔罪业改过向善,以此来消除劫数。
【原文】
是故:
春之元,教人以仁也。
夏之亨,教人以义也。
秋之利,教人以礼也。
冬之贞,教人以智也。
日之昃月之食,教人以持盈而戒满也。
雷之迅风之烈,教人以恐惧而修省也。
【译文】
因此:
春天万物始生,长养万物,教给人们以仁爱;
夏天亨通嘉美,众美相聚,给人们以忠义;
秋天万物成实,利益万物,教给人们以礼仪;
冬天以物之终,纳干正之道,教给人们以智慧;
太阳偏西月亮亏缺,教给人们应该保守成业而戒除自满;
雷的迅速风的狂躁,教给人们君子应怀忧患之心而反身自省。
【原文】
人有不明之事,天无不报之条。
如一切飢寒危难夭折之迭出错见者,无非欲以小惩大,以一警众也。
使人人体天地爱人之心,而望人悔过迁善者也。
何至末劫临头,如此其惨也。
【译文】
人有不明白的事,天没有不报应的事。
就如一切饥寒交迫、有危难、早亡的人接连出现,无非是想用小灾难来惩罚大过错,以一人来警醒众人。
使得人人都能体会天地的爱人之心,并希望人们能够忏悔罪业改过向善。
何至于大灾难来临,如此的凄惨。
惟天地厚爱人而人不知,厚望人而人不觉。
恶业太重,恶类太繁。
寻常灾害,扫除不尽而大劫始临也。
兵戈所不及者瘟疫以戕之。
瘟疫所不及者,旱干水泛以戕之。
呜唿!天地诚何心哉!
【译文】
只是天地深爱人们而人却不知道,殷切期望人们改过而人却无察觉。
人们做的恶业太重,做的恶业太多。
普通的小灾难除不尽这些恶业因而大难开始降临。
战争消除不了就用瘟疫来消除,瘟疫消除不了就用旱涝水灾来消除。
唉!天地实在是什么用心哪!
【原文】
吾奉上帝命,飞鸾开化。
所以正人心而救末劫者无不至矣。
而人心卒不可正,末劫卒不可救者,人之迷也。
迷于前,吾犹冀其悟于后。
故兹大劫既临之余,復谆谆为尔世人言之。
使尔世人知,天地之爱人如此其深,天地之望人如此其切。
庶乎末劫,不能救于已往者,犹或可救于将来也。
【译文】
我奉玉皇上帝的命令,乘飞鸾在人间感化世人。
因此我在人间处处端正人心来免除人们遭遇大灾难。
然而人心究竟不可端正,大灾难究竟不可免除,这是世人的迷惑啊。
在过去迷惑的世人,我仍然希望他们能在将来醒悟。
所以在这个大劫来临之际,我反复告诫你们世人此事。
让你们世人知道,天地爱人之心如此之深,天地对人的期望如此之切。
在大灾难来临之际,不能在以前被救拔的众生,或许仍然可以在将来被救拔。
【原文】
尔世人其速速悔过,速速迁善。
勿负天地厚爱人之心也,勿负天地厚望人之心也。
其遭劫而死者,爱之无可爱也,是自绝也。
其遭劫而未至于死者,望之犹可望也,宜自新也。
其未遭劫而安享太平者,天地厚爱之厚望之也,宜自省而自修也,勿失爱而失望也。慎之慎之!
【译文】
你们世人应当速速悔改过错,速速改过向善。
不要辜负天地深切爱护人们的用心,也不要辜负天地殷切期望人们改过向善的用心。
那些遭遇劫难而死的人,爱他们却没有值得怜爱的,是自取绝灭。
那些遭遇劫难却没有死的人,期望他们改过向善还有希望的,应当改正错误,重新做人。
那些没有遭到劫难而安享太平的人,天地深切爱护他们并殷切期望他们向善,应当时常自我反省并修养自己的德性,不要辜负天地对自己的爱护因而辜负天地的期望。慎重慎重!
【原文】
一言恐天地闻之也,一行恐天地见之也,一念恐天地窥之也。
人可瞒,天地不可瞒也;
人可欺,天地不可欺也。
天地在吾心,吾心即天地也。
时时不昧心,即时时敬天地也。
吾心时时敬天地,天地即时时佑吾身也。
天地时时佑吾身,则百福骈臻,千祥云集,又何灾害之不可弭,何劫数之不可消也。
【译文】
一言一语恐怕天地听到,一行一动恐怕天地看到,一思一念恐怕天地窥查到。
人能被瞒骗,天地却不能被瞒骗。
人能被欺骗,天地却不能被欺骗。
天地在我们心中,我们的心就是天地。
常常不违背良心,就是常常敬重天地。
我们心里常常敬重天地,天地就常常保佑我们。
天地常常保佑我们,就会百福临门,万事吉祥如意,又有什么不可消除的灾害,什么不可消除的劫数呢?
【原文】
世人见吾训者,其思之!其细思之!
为愚夫愚妇讲说之,钞写而传送之,刊印而广佈之。
劝人一善,准五十功。劝人十善,准五百功。
造福良非浅也。勉之勉之!
【译文】
世间见到我训诰的人,应当思考它的道理!应当仔细思考它的道理!
为平民百姓讲述解说它,抄写它来传阅赠送,刊印它来广泛布施。
劝人行一善,抵充五十功。劝人行十善,抵充五百功。
所造功德福利实在无量,努力努力!
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569