文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《警世宝诰》原文及翻译

未知
原文

帝君曰:

天地,一大父母也,父母之于子无不爱,天地之于人亦无不爱。则必使人人饱暖也,人人安宁也,人人寿考也。

译文

文昌帝君说:

天地就是一个大的父母。正如父母爱惜他们的子女一样,天地也爱世间的人们。这样就必须让人人都吃饱穿暖,太平康宁。

原文


然而饥寒者不免,危难者不免,夭折者不免。斯亦惨矣。

又有兵戈以戕之,瘟疫以戕之,旱干水泛以戕之。

死者血流尸积,生者东奔西驰。困苦千般,颠连万状。

译文

然而世间又不免有饥寒交迫的人,有危难的人,短命的人,这些种种的凄惨。

还有毁伤物命的战争、瘟疫、旱涝水灾,死伤无数。苟延残喘勉强生存下来的人,东西漂泊,千般穷苦,困顿不堪。

原文


呜唿!天地诚何心哉!既生之而又杀之,

然且怨天地之不仁,而不知天地实有无可如何者。

人悲之,天地更悲之也。

人为人悲之,天地早为人悲之也。

天地为人悲之,而不能为人宥也,何也?

译文

哎!天地实在是什么用心啊?既生养他们又杀害他们。

然而人们埋怨天地的不仁慈,却不知道天地确实是没有什么办法啊。

人们生活的凄惨并且悲伤,天地更加为人们悲伤。

人们为自己而悲伤,天地却早就为人们而悲伤。

天地为人而悲伤,却不能宽恕人们,这是为什么呢?

原文


人为之,非天地为之也,非天地为之,天地何能为人宥也,

人自为之,人又何得怨天地也。

何言乎人自为之也?人之所以为人者理也,理亡斯人亡也。

译文

这些灾难是人们自己所为而不是天地所为。不是天地所为,天地如何能宽恕人们,令人太平康宁呢?

人们自己所做的事,又怎能埋怨天地呢?

为什么说灾难是人们自己所为呢?

人之所以是人的原因,是因为道理,没有了道理人也就灭亡了。

原文

为臣者不忠也,为子者不孝也。

为兄者不友也,为弟者不恭也。

为夫者不义也,为妇者不顺也。

为长者不惠也,为幼者不敬也。

为师者不严也,为友者不信也。

译文

做臣子的不忠心,做儿女的不孝顺。
做兄长的不友爱,做弟弟的不恭敬。

做丈夫的不仁义,做妻子的不和顺。

做长辈的不施惠,做晚辈的不尊重。

做师长的不严厉,做朋友的不信用。

原文

士竞文艺而忽德行也,农图良田而昧心地也。

工作伪而弗作德也,商见利而弗见义也。

官为家而无赤心为国也,吏为私而无实心为公也。

理刑名者忘善俗之远猷也,司教训者昧明伦之先务也。

译文

士子争竞文艺却忽略了道德品行的修养,农民贪图良田却违背自己的良心;

工匠作假却失去了道德,商人看见利益却丢失了公义;

官员为了私家而失去了忠心为国之心,小吏为了私欲而失去了实心为公之心;

管理刑律的人忘记改良风俗的远大谋略,掌管教育的人不知明人伦的首要事务;

原文

僧道灭纲常而伤风化也,娼优弃廉耻而蛊愚顽也。

隶卒假虎威而蠹编氓也。豪强肆鲸吞而凌寡弱也。

杂流矜奇异而藏阴险也,游民结党羽而逞阴谋也。

邪淫者比比,奸诈者多多也。

译文

和尚和道士不遵纲常而败坏、损害社会的风俗和教化,妓女舍弃廉耻来诱惑愚昧顽固之人;

衙门里的差役依仗官府的势力祸害百姓,豪强肆意侵吞土地欺压孤弱的人;

手工艺人自夸他们的奇异来隐藏内心险恶,流离失所的人结成党羽来实现他们的诡计。

邪淫、奸诈的人处处都是,极言其多。

原文

腥闻在上,黑气触空。

是以劫数定而灾害临也。

然而天地甚爱人,非遽以灾害戕人也。

其初亦望人悔过迁善而消此大劫也。

译文

丑名远扬,恶气抵触天空。

所以劫数生成因而灾难降临。

然而天地十分爱惜世间的人们,并不马上降灾害来报应人们。

起初也希望人们能忏悔罪业改过向善,以此来消除劫数。

原文

是故:

春之元,教人以仁也。

夏之亨,教人以义也。

秋之利,教人以礼也。

冬之贞,教人以智也。

日之昃月之食,教人以持盈而戒满也。

雷之迅风之烈,教人以恐惧而修省也。

译文

因此:

春天万物始生,长养万物,教给人们以仁爱;

夏天亨通嘉美,众美相聚,给人们以忠义;

秋天万物成实,利益万物,教给人们以礼仪;

冬天以物之终,纳干正之道,教给人们以智慧;

太阳偏西月亮亏缺,教给人们应该保守成业而戒除自满;

雷的迅速风的狂躁,教给人们君子应怀忧患之心而反身自省。

原文

人有不明之事,天无不报之条。

如一切飢寒危难夭折之迭出错见者,无非欲以小惩大,以一警众也。

使人人体天地爱人之心,而望人悔过迁善者也。

何至末劫临头,如此其惨也。

译文

人有不明白的事,天没有不报应的事。

就如一切饥寒交迫、有危难、早亡的人接连出现,无非是想用小灾难来惩罚大过错,以一人来警醒众人。

使得人人都能体会天地的爱人之心,并希望人们能够忏悔罪业改过向善。

何至于大灾难来临,如此的凄惨。



惟天地厚爱人而人不知,厚望人而人不觉。

恶业太重,恶类太繁。

寻常灾害,扫除不尽而大劫始临也。

兵戈所不及者瘟疫以戕之。

瘟疫所不及者,旱干水泛以戕之。

呜唿!天地诚何心哉!

译文

只是天地深爱人们而人却不知道,殷切期望人们改过而人却无察觉。

人们做的恶业太重,做的恶业太多。

普通的小灾难除不尽这些恶业因而大难开始降临。

战争消除不了就用瘟疫来消除,瘟疫消除不了就用旱涝水灾来消除。

唉!天地实在是什么用心哪!

原文

吾奉上帝命,飞鸾开化。

所以正人心而救末劫者无不至矣。

而人心卒不可正,末劫卒不可救者,人之迷也。

迷于前,吾犹冀其悟于后。

故兹大劫既临之余,復谆谆为尔世人言之。

使尔世人知,天地之爱人如此其深,天地之望人如此其切。

庶乎末劫,不能救于已往者,犹或可救于将来也。

译文

我奉玉皇上帝的命令,乘飞鸾在人间感化世人。

因此我在人间处处端正人心来免除人们遭遇大灾难。

然而人心究竟不可端正,大灾难究竟不可免除,这是世人的迷惑啊。

在过去迷惑的世人,我仍然希望他们能在将来醒悟。

所以在这个大劫来临之际,我反复告诫你们世人此事。

让你们世人知道,天地爱人之心如此之深,天地对人的期望如此之切。

在大灾难来临之际,不能在以前被救拔的众生,或许仍然可以在将来被救拔。

原文

尔世人其速速悔过,速速迁善。

勿负天地厚爱人之心也,勿负天地厚望人之心也。

其遭劫而死者,爱之无可爱也,是自绝也。

其遭劫而未至于死者,望之犹可望也,宜自新也。

其未遭劫而安享太平者,天地厚爱之厚望之也,宜自省而自修也,勿失爱而失望也。慎之慎之!

译文

你们世人应当速速悔改过错,速速改过向善。

不要辜负天地深切爱护人们的用心,也不要辜负天地殷切期望人们改过向善的用心。

那些遭遇劫难而死的人,爱他们却没有值得怜爱的,是自取绝灭。

那些遭遇劫难却没有死的人,期望他们改过向善还有希望的,应当改正错误,重新做人。

那些没有遭到劫难而安享太平的人,天地深切爱护他们并殷切期望他们向善,应当时常自我反省并修养自己的德性,不要辜负天地对自己的爱护因而辜负天地的期望。慎重慎重!

原文

一言恐天地闻之也,一行恐天地见之也,一念恐天地窥之也。

人可瞒,天地不可瞒也;

人可欺,天地不可欺也。

天地在吾心,吾心即天地也。

时时不昧心,即时时敬天地也。

吾心时时敬天地,天地即时时佑吾身也。

天地时时佑吾身,则百福骈臻,千祥云集,又何灾害之不可弭,何劫数之不可消也。

译文

一言一语恐怕天地听到,一行一动恐怕天地看到,一思一念恐怕天地窥查到。

人能被瞒骗,天地却不能被瞒骗。

人能被欺骗,天地却不能被欺骗。

天地在我们心中,我们的心就是天地。

常常不违背良心,就是常常敬重天地。

我们心里常常敬重天地,天地就常常保佑我们。

天地常常保佑我们,就会百福临门,万事吉祥如意,又有什么不可消除的灾害,什么不可消除的劫数呢?

原文

世人见吾训者,其思之!其细思之!

为愚夫愚妇讲说之,钞写而传送之,刊印而广佈之。

劝人一善,准五十功。劝人十善,准五百功。

造福良非浅也。勉之勉之!

译文

世间见到我训诰的人,应当思考它的道理!应当仔细思考它的道理!

为平民百姓讲述解说它,抄写它来传阅赠送,刊印它来广泛布施。

劝人行一善,抵充五十功。劝人行十善,抵充五百功。

所造功德福利实在无量,努力努力!



相关文言文
《苟有用我者》原文及翻译
《翁公平寇记》原文及翻译
《蒲松龄著书》原文及翻译
《芒山盗临刑》原文及翻译
《不责碎玉吏》原文及翻译
《唐俭与太宗弈》原文及翻译
《唐俭止太宗逞能》原文及翻译
《宋仁宗忍饿》原文及翻译
《鲁公治园》原文及翻译
《霁月楼记》原文及翻译
《杨震论“四知”》原文及翻译
《闵仲叔辞侯霸》原文及翻译
《李绩煮粥侍姊》原文及翻译
《司马迁赞李广》原文及翻译
《王坦直言惊益王》原文及翻译
《宋仁宗重用王安石》原文及翻译
《汉武帝下诏求贤》原文及翻译
《物各有短长》原文及翻译
《治本在得人》原文及翻译
《东吴四英杰》原文及翻译
《汉高祖论“三杰”》原文及翻译
《韩信袴下受辱》原文及翻译
《石勒不计前嫌》原文及翻译
《魏徵论自制》原文及翻译
《颜回不迁怒不贰过》原文及翻译
《王荆公旁听文史》原文及翻译
《陈万年教子谄谀》原文及翻译
《唐太宗赐绢惩顺德》原文及翻译
《子路受教》原文及翻译
《欧阳询揣摩古碑》原文及翻译
《文徵明习字》原文及翻译
《智永与“退笔冢”》原文及翻译
《昔者弥子瑕有宠于卫君》原文及翻译
小古文《春日寻芳》原文及翻译
《司马懿与诸葛亮》原文及翻译
《王德用有量》原文及翻译
《善士于令仪》原文及翻译
《李文定报德》原文及翻译
《司马温公故事二则》原文及翻译
《东坡逸事》原文及翻译
《说马》原文及翻译
《知人》(赵开心为御史大夫)原文及翻译
《小儿饲雀》原文及翻译
《古诗为焦仲卿妻作》原文及翻译
《宋太祖怕史官》原文及翻译
《孔雀东南飞》原文及翻译(全文)
《二鹊招鹳》原文及翻译
《孝丐》原文及翻译
《孟母三迁》原文及翻译
《迂公修屋》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569