文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
戴名世《画网巾先生传》原文及翻译

戴名世
原文
    先生者,其姓名爵里皆不可得而知者也。携仆二人,皆仍明时衣冠,匿迹于邵武、光泽山寺中。亭颇闻于外,而光泽守将吴镇使人掩捕之,逮送邵武守将池凤阳。凤阳皆去其网巾①,留于军中,戒部卒谨守之。先生既失网巾,盥栉毕,谓二仆日:“衣冠者,历代各有定制,至网巾则我太祖高皇帝创为之也。今吾曹国破即死,讵可忘祖制乎!汝曹取笔圣来,为我画网巾额上。”于是二仆为先生画网巾,画已,乃加冠,二仆亦互相画也,日以为常。军中皆哗笑之,而先生无姓名,人皆呼之曰画网巾云。
    岁庚寅②夏,四营兵③溃于邵武之禾坪,池凤阳诡称先生为阵俘,献之提督杨名高。名高军至泰宁,从槛车中出先生,谓之曰:“若及今降我,犹可以免死。”先生日:“吾旧识王之纲,当就彼决之。”王之纲者,福建总兵,破四营有功者也。名高喜,使往之刚所。之纲曰:“吾固不识若也。”先生日:“吾亦不识若也,今特就若死耳。”之纲穷诘其名,先生曰:吾忠未能报国, 留姓名则辱国;智未能保家,留姓名则辱家:危不即致身,留姓名则辱身。军中呼我为画网巾,即以此为吾姓名可矣。”之纲曰:“天下事已大定,吾本明朝总兵,徒以识时变,知天命,至今日不失富贵。若一匹夫,倔强死,何益?且夫改制易服,自前世已然。”因指其发而诟之日:“此种种④者不肯去,何也?”先生曰:“吾于网巾且不忍去,况发耶!”之纲怒,命卒先斩其二仆。群卒前摔之,二仆瞋目叱曰:“吾二人岂惜死者!顾死亦有礼,当一辞吾主人而死耳。”于是向先生拜,且辞日:“奴等得事扫除泉下也!”乃欣然受刃。之纲复谓先生曰:“若岂有所负耶?义死虽亦佳,何执之坚也。”先生曰:“吾何负?负吾君耳。一筹莫效而束手就擒,与婢妄何异,又以此易节烈名,吾笑乎古今之循例而负义者,故耻不自述也。”遂被戮于泰宁之杉滓。泰宁诸生谢韩葬其骸于郊外杉窝山,题曰:“画网巾先生之墓”,而岁时上家致祭不缀。
[注]①网巾:以丝结网为巾,用以裏发,始于明代。②庚寅:顺治七年(1650)。③四营兵:清初,活动在江西、福建一带明军的余部。④种种:头发短的样子。


译文
    先生这个人,他的姓名、官职等级和藉贯都不能知道。(他)带着两个仆人,都仍然穿戴着明代的衣帽,躲藏在邵武、光泽一带的山寺中。他们的事情被人所知,于是光泽守将吴镇派人逮捕了他们,押送到邵武守将池凤阳那里。池凤阳除去他们的网巾,把他们留在军中,告诫手下谨慎看守他们。先生已经失去了网巾,洗漱梳头完毕,对两个仆人说“衣帽,历代有各自的规定,至于戴网巾则是我朝太祖高皇帝首创实行的。现在我们遭遇国家灭亡就要死了,难道可以忘记祖宗的制度吗?你们拿笔墨来,替我在额上画上网巾”于是两个仆人替先生画上网巾,画完以后,才戴上帽子,两个仆人也互相画,每天都是这样。军中的将士都笑话他们。先生没有姓名,人们都叫他画网巾的人。
    庚寅那年的夏天,四营军在邵武的禾坪被打败,池凤阳假称先生是阵上的俘虏,把他献给提督杨名高。杨名高的军队到了泰宁,把先生从囚车里放出来,对他说“如果你今天投降我,还可以免除死罪。”先生说:“我原来就认识王之纲,应当到他那里决断此事”王之纲是福建总兵,是攻破四营军的功臣。杨名高很高兴,押解他到王之纲处。王之纲说:“我原本不认识你。”先生说:“我也不认识你,今天特地到你这里死罢了”王之纲追问他的姓名,先生说:“我忠心却不能报效国家,留下姓名就是辱国:我有智戆却不能保护家庭,留下姓名就是辱没家庭;国家危难之时不能立即献身于国,留下姓名就是侮辱自身。军中的人叫我为画网巾的,就用这个做我的姓名就可以了”王之纲说:“天下大事已定,我本是明朝的总兵,只是因为懂得时机变化,知晓天命,到现在还不失去荣华富贵。你一个平民,因为倔强而死,有什么好处呢?再说变更朝制、改换服装,从前代就已经这样”就指着他的头发骂他说:“这种短短的头发还不肯剪去,为什么呢?”先生说:“我对于网巾尚且不忍心除去,何况头发呢!”王之纲大怒,命令士卒先杀死他的两个仆人。一一群士卒上前揪住他们,两个仆人睁大眠睹叱骂他们说:“我们两个人难道还顾惜- -死吗?不过死也应当有礼节,要和我们的主人告别一下再死罢了。”于是向先生下拜,并且告辞说:“我们能够给您.打扫黄泉之下的路了!”竟欣然受刃而死。王之纲又对先生说:“你难道还有什么辜负别人的吗?坚持正义而死虽然也很好,可为什么固执到这种程度呢”先生说:“我辜负什么?辜负我的国君罢了。一个计划都没有进献实行就束手就擒,和奴婢有什么区别呢,又用这个来交换节烈的名声,我耻笑古今以来那些遵循旧例而辜负节义的人,所以感到羞耻,不再说什么了。”于是在泰宁的杉津被杀。泰宁诸生谢韩在郊外的杉窝山埋葬了他的骸骨,墓碑上题写“画网巾先生之墓”每年到坟墓祭奠的人不断。


相关练习:
戴名世《画网巾先生传》阅读练习及答案
相关文言文
戴名世《八月庚申及齐师战于乾时我师败绩》原文及翻译
戴名世《杨维岳传》原文及翻译
戴名世《乙亥北行日记》原文及翻译(二)
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译(二)
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译
戴名世《忧庵记》原文及翻译
戴名世《吴他山诗序》原文及翻译
戴名世《乙亥北行日记》原文及翻译
戴名世《有明历朝小题文》序原文及翻译
戴名世《与洪孝仪书》原文及翻译
戴名世《方舟传》原文及翻译
戴名世《醉乡记》原文及翻译
戴名世《慧庆寺玉兰记》原文及翻译
戴名世《与余生书》原文及翻译
《褐夫字说》原文及翻译
戴名世《蓼庄图记》原文及翻译
《左忠毅公传》原文及翻译
戴名世《鸟说》原文及翻译
戴名世《盲者说》原文及翻译
戴名世《先君序略》原文及翻译
戴名世《与刘言洁书》原文及翻译
戴名世《与刘大山书》原文及翻译
《一壶先生传》原文及翻译
戴名世《河墅记》原文及翻译
戴名世《穷鬼传》原文及翻译
《钱神问对》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569