文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
袁中道《清荫台记》原文及翻译

袁中道
原文
    长安里居左有园,多老松。门内亘以清溪,修竹丛生水涯。过桥,槐一株,上参天,孙枝皆可为他山乔木。其余桃李枣栗之属,郁然茂盛。内有读书室三楹,昔两兄与予,同修业此处。两兄相继进士举家皆入城市而予独居此。夏日无事,乃于溪之上,槐之下,筑一台。台为青槐所覆,日影不能至,因名之曰“清荫”,而招客以乐之。虽无奇峰大壑,而远冈近阜,郁郁然攒浓松而布绿竹,举凡风之自远来者,皆宛转穿于万松之中,其烈焰尽而后至此;而又和合于池上芰荷之气,故虽细而清冷芬馥。至日暮,著两重衣,乃可坐。俯观鱼戏,仰听鸟音,予意益欣欣焉。乃大呼客曰:“是亦不可以隐乎!”


译文
    长安里的左边有一个花园,有很多古老的松树,里面有一条小溪,水边是茂盛的竹林,过了桥,有一颗槐树,上面顶着天,边上的树枝都和其他地方的圆木差不多,还有桃树、李树、枣树、栗树等等这类的,都是非常茂盛。里面有三间读书的屋子,以前我和两个弟兄,在这里学习,两个弟兄相继考中官,都搬到大城市里去了,只剩我独自居住在这里。夏天没有什么事,便在小溪的上面,槐树的下面,筑起一个亭台,亭台被槐树遮盖,阳光照不进来,于是起名:清荫台,用来招待朋友来玩乐。虽然没有险奇的山峰沟壑,但远山近山很有层次,老松树和绿色的竹子浓郁茂盛,但凡来这里远处的朋友,都辗转穿梭于松林之中,等到毒辣的太阳不热了便到亭台这边来,再附和着河池上的莲荷的味道,虽然不多,但清冷芬芳,到太阳落山了,须多穿几件衣服,才能坐下来,低头看鱼儿的嬉戏,抬头听鸟儿的声音,我越来越来心里高兴,于是大声对朋友说:这里不可以隐居吗?

相关练习:
袁中道《清荫台记》阅读练习及答案
相关文言文
《徐乐轩〈樵歌〉序》原文及翻译
袁中道《西山十记》之《记四》原文及翻译
《吴龙田生传》原文及翻译
袁中道《卷雪楼记》原文及翻译
袁中道《江行道中》原文及翻译
袁中道《次苏子瞻先后事》原文及翻译
《游石首绣林山记》原文及翻译
袁中道《龚春所公传》原文及翻译
《江进之传》原文及翻译
袁中道《夜雪》原文及翻译
袁中道《中郎先生全集序》原文及翻译
袁中道《寿大姊五十序》原文及翻译
袁中道《楮亭记》原文及翻译
袁中道《石浦先生传》原文及翻译
《回君传》原文及翻译
袁中道《听雨堂记》原文及翻译
袁中道《李温陵传》原文及翻译
袁中道《一瓢道人》原文及翻译
《关木匠传》原文及翻译
袁中道《游高梁桥记》原文及翻译
袁中道《游岳阳楼记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569