王阳明《寄张世文》原文及翻译
王阳明
原文:
执谦枉问之意甚盛,相与数月,无能为一字之益,乃今又将远别矣。愧负!愧负!
今时友朋美质不无,而有志者绝少;谓圣贤不复可冀,所视以为准的者,不过建功名炫耀一时,以骇愚夫俗子之观听。呜呼!此身可以为尧舜,参天地,而自期若此,不亦可哀也乎?故区区于友朋中,每以“立志”为说,亦知往往有厌其烦者。然卒不能舍是而别有所先。诚以学不立志,如植木无根,生意将无从发端矣。自古及今,有志而无成者则有之;未有无志而能有成者也。
远别无以为赠,复申其“立志”之说。贤者不以为迂,庶勤勤执谦枉问之盛心,不为虚矣。
译文:
您谦逊地问候实在是太客气了,相处数月,没能为你做一点有益的事,可现在又要远行与你告别,愧疚。愧疚。
现今的朋友中有俊美姿容的不乏其人,而绝少有远大志向的;真可说对于圣贤的诞出已不抱希望,看着好像还靠点谱的人,也不过是为求得功名炫耀一时,以求凡夫俗子为之一叹而已。可悲!人的一生本应效仿尧舜的德行,参悟天地变化的奥秘。可却对自己的期许竟会是这些,难道不可悲吗?每每我在朋友中谈及立志的话题,也清楚往往会招人厌烦,然而我终究不能舍弃先前的志向。如果学习不立下志向,,就像树木没有了根茎,他的生机从何而来?从古到今,立下志向而没有成就事业的人是有的,而没有立下志向能成就事业的人是没有的。
就要与你远别,无以为赠,再次重提立志的观点。有贤德的人是不会认为我迂腐的,这样也算不辜负了你殷勤的问候,这是真心话。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569