《管子·区言》原文及翻译
管子
原文:
所谓仁义礼乐者,皆出于法,此先圣之所以一民者也。《周书》曰:“国法废不一,则有国者不祥;民不道法,则不祥;群臣不用礼义教训,则不祥;百官服事者离法而治,则不祥。”故曰:法者不可不恒也,存亡治乱之所从出,圣君所以为天下大仪也。君臣上下贵贱皆发焉,故曰“法”。
明王之所恒者二:一曰明法而固守之,二曰禁民私而收使之,此二者主之所恒也。夫法者,上之所以一民使下也。私者,下之所以侵法乱主也。故圣君置仪设法而固守之,然故堪材习士闻识博学之人不可乱也,众强富贵私勇者不能侵也。故法者,天下之至道也,圣君之宝用也。
(节选自《管子·区言》)
译文:
所谓仁义礼乐,都是从法里产生的,这法是先圣用来统一人民行动的。《周书》上说:“国法废弛不统一,国君不祥;人民不守法,不祥;大臣们不用礼节和法制来教育百姓,不祥;百官办事人员脱离法度办事,不祥。”所以说:法是不可不永远坚持的,它是国家存亡、治理好坏的根源,是圣明君主用来作为治理天下最高的标准。无论君主或群臣、上层或下层、责者或贱者,都必须遵守,所以叫“法”。
圣明君主必须永远坚持的有两条:一是明确宣布法度而坚定地执行它,二是禁止人民行私而管束役使他们,这两条是君主应当永远坚持的。法,是君主用来统一人民行动管理下属的。私,是属下用来侵犯法度扰乱君主的。所以,圣明君主立下法度而坚定地执行着它,这样,那么所谓能干的人、懂法的人、多识博学的人们,就不可能扰乱法度了;人多势强、富贵而有私勇的人们,就不可能侵犯法度了。所以,法是天下的最高准则,是圣明君主处理事务的法宝。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569