文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《宋史·朱昂传》原文及翻译

宋史
原文
    朱昂,字举之,其先京兆人,世家渼陂。唐天复末,徙家南阳。宋初,为衡州录事参军,尝读陶潜《闲情赋》而慕之。李昉知州事,暇日多召语,且以文为贽,昉深所嗟赏。
    开宝中,拜太子洗马、知蓬州,徙广安军。会渠州妖贼李仙众万人劫掠军界,昂设策禽之。四州民连结为妖者,置不问,蜀民遂安。宰相薛居正称其能,迁殿中丞、知泗州。尝作《隋河辞》,谓浚决之病民,游观之伤财,乃天意之所以亡隋也。使隋不兴役费财以害其民,则安得有今日之利哉!尝聚淮水流尸三千,为冢瘗之。有戍卒谋乱,昂诛其首恶,凡支党之诖误①者悉贳②之。
    咸平二年,召入翰林为学士。逾年,拜章乞骸骨,召对,敦谕,请弥确,乃拜工部侍郎致仕3。翌日,遣使就第赐器币,给全奉,诏本府岁时存问,章奏听附驿以闻。命其子正辞知公安县,以便侍养,许归江陵。旧制,致仕官止谢殿门外,昂特延见命坐,恩礼甚厚。令俟秋凉上道,遣中使赐宴于玉津园,两制三馆皆预,仍诏赋诗饯行。缙绅荣之。
    昂前后所得奉赐,以三之一购奇书,以讽诵为乐。及是闲居,自称退叟,着《资理论》三卷上之,诏以其书付史馆。昂于所居建二亭:曰知止,曰幽栖。颇好释氏书。晚岁自为墓志。景德四年卒,年八十三,门人谥曰正裕4先生。有集三十卷。(选自《宋史》列传第198卷,有删节)
[注]①诖(guà)误:牵累,贻误;②贳(shì):宽纵,赦免。3致仕:退休、离职。④正裕:正:公正;裕:在文中兼有自足和宽宏的意思。


译文
    朱昂字举之,祖先是京兆人,世代居住在渼陂。唐天复末年,迁徙到南阳。宋朝初年,任衡州录事参军,曾读陶潜《闲情赋》而倾慕。李昉做知州时,在空闲时多次召朱昂交谈,朱昂呈上他的文章作为献礼,李昉非常赞赏。
    开宝年间,授为太子洗马,蓬州知州,调任广安军。适逢渠州妖贼李仙聚集一万人众,劫掠广安军,朱昂设计捉拿了他。四个州暗中勾结为非作歹的百姓,都不追究,蜀地百姓从此安定。宰相薛居正称赞他有才能,升为殿中丞、泗州知州。曾写过《隋河辞》,认为隋炀帝开河劳民,游览天下伤财,是天意要隋朝灭亡。假使隋朝不兴发劳役浪费钱财害民,那么又岂能有今天的水利呢!朱昂曾经聚集淮河三千多具漂浮的尸体,掘墓埋葬。有戍边战士谋反,朱昂杀掉其中的祸首,凡是余党中被牵连的都被赦免。
    宋真宗咸平二年,召入为翰林学士。过了一年,上奏乞求告老还乡,进宫应对,皇上厚加开导,但是他的请求更坚决,于是授任工部侍郎退休。第二天,派遣使臣到他的府第赏赐器币,供给全奉,下诏本府逢年过节慰问,凡有章奉可以由驿站直接上报朝廷。任命他的儿子朱正辞做公安县知县,以便服侍奉养,准许回江陵。旧制规定,退休官员只在殿门外告辞,朱昂特地被请进宫谒见皇上,并赐座,皇恩礼遇很优厚。皇上命他等秋后凉爽以后才上路,并派宦官在玉津园赏赐宴席,两制三馆的官员都参加,并诏令众臣赋诗为他饯行。缙绅士大夫们都觉得很荣耀。
    朱昂前后所得俸禄赏赐,三分之一都拿来购买奇书,把诵读这些书作为乐趣。到了闲居后,自称退叟,写《资理论》三卷献给皇上,皇帝下诏把这本书交付史馆。朱昂在他住的地方建了两座亭子:一座叫知止亭,另一座叫幽栖亭。他很喜爱佛家书籍。晚年自己作了墓志铭。景德四年去世,享年八十三岁,门生给他谥号为正裕先生。有文集三十卷。

相关文言文
《宋史·许将传》原文及翻译
《宋史·王居安传》原文及翻译
《宋史·胡旦传》原文及翻译
《戊申熙宁元年二月乙卯,上谓文彦博等曰》原文及翻译
《宋史·王洙传》原文及翻译
《宋史·章惇传》原文及翻译
《宋史·卫肤敏传》原文及翻译
《宋史·尤袤传》原文及翻译
《宋史·吕陶传》原文及翻译
《宋史·刘韐传》原文及翻译
《宋史·樊知古传》原文及翻译
《宋史·孔守正传》原文及翻译
《宋史·袁继忠传》原文及翻译
《宋史·孙应奎传》原文及翻译
《宋史·陈遘传》原文及翻译
《宋史·哲宗昭慈圣献孟皇后》原文及翻译
《宋史·赵延进传》原文及翻译
《宋史·韩缜转》原文及翻译
《宋史·刘庠传》原文及翻译
《宋史·种师道传》原文及翻译
《宋史·陈文龙传》原文及翻译
《宋史·任伯雨传》原文及翻译
《宋史·田京传》原文及翻译
《宋史·王广渊传》原文及翻译
《宋史·陈埙传》原文及翻译
宋史《五年,帝饬百官及诸监司毋得请托》原文及翻译
《宋史·柳开传》原文及翻译
《宋史·陈良祐传》原文及翻译
《宋史·王衣传》原文及翻译
《宋史·张嵲传》原文及翻译
《宋史·马伸传》原文及翻译
《宋史·陈宜中传》原文及翻译
《宋史·范致虚传》原文及翻译
《赵普直谏太祖》原文及翻译
《宋史·道学传》原文及翻译
《宋史·孙长卿传》原文及翻译
《宋史·刘宰传》原文及翻译
《宋史·李弥逊传》原文及翻译
《宋史·陈宓传》原文及翻译
《宋史·梁颢传》原文及翻译
《宋史·张大经传》原文及翻译
《宋史·马亮传》原文及翻译
《宋史·薛怀让传》原文及翻译
《宋史·杨廷璋传》原文及翻译
《宋史·王登传》原文及翻译
《宋史·李舜臣传》原文及翻译
《宋史·宋祁传》原文及翻译
《宋史·王臻传》原文及翻译
《宋史·侯延广传》原文及翻译
《宋史·杨偕传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569