《初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九》原文及翻译
资治通鉴
原文:
初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九,州县多为藩镇所据,贡赋不入,朝廷府库耗竭,中国多故,戎狄每岁犯边,所在宿重兵,仰给县官,所费不赀,皆倚办于晏。
晏有精力,多机智,变通有无,曲尽其妙。常以厚直募善走者,置递相望,觇报四方物价。虽远方,不数日皆达使司。食货轻重之权,悉制在掌握。国家获利,而天下无甚贵甚贱之忧。常以为:“办集众务,在于得人,故必择通敏、精悍、廉勤之士而用之;至于句检簿书、出纳钱谷,必委之士类。”然惟晏能行之,他人效者终莫能逮。其属官虽居数千里外,奉教令如在目前,起居语言,无敢欺绐。
晏又以为户口滋多,则赋税自广,故其理财常以爱民为先。诸道各置知院官,每旬月,具州县雨雪丰歉之状白使司,丰则贵籴,歉则贱粜。知院官始见不稔之端,先申,至某月须若干蠲免,及期晏不俟州县申请即奏行之应民之急未尝失时由是民得安其居业户口蕃息。
晏专用榷盐法充军国之用。晏以为官多则民扰,故但于出盐之乡置盐官,收盐户所煮之盐转鬻于商人,任其所之,自余州县不复置官。其江岭间去盐乡远者,转官盐于彼贮之。或商绝盐贵,则减篱之,谓之常平盐。官获其利而民不乏盐。
晏以为江、汴、河、渭,水力不同,各随便宜,造运船,教漕卒,江船达扬州,汴船达河阴,河船达渭口,渭船达太仓,其间缘水置仓,转相受给。自是每岁运谷或至百余万斛,无斗升沉覆者。晏为人勤力,事无闲剧,必于一日中决之,不使留宿,后来言财利者皆莫能及之。
(选自《资治通鉴》)
译文:
起初,安史之乱,几年之内,天下各户人口,十分之八九死亡(或逃亡),州县大多被藩镇占据,贡品和赋税不上交朝廷,国家府库财物耗尽,中原灾乱不断,戎狄每年侵犯边境,边境所驻的军队,粮饷全仰赖朝廷,所花费的财物不可计量,都靠刘晏筹办。
刘晏精力过人,又机智多谋,变通财货的有无,设法做到恰到好处。经常高薪招募一些善于奔走的人,遍置于各地,前后相望,让他们负责侦察各地的物价。即使远的地方,用不了几天,都能将消息传达到转运使司。食粮货物价格涨跌的大权,全都控制在手中。国家获得许多利益,而天下也没有过富过贫的忧患。晏常认为:“要办成一切事务,关键在于求得人才,所以一定要选用通达事理、动作敏捷、精明强干、廉洁勤勉的人;至于核对稽查簿册账目,收支银钱谷物,那就必须委任士人办理。”但是也只有刘晏能推行,别人仿效他一样做法,却始终都赶不上他。刘晏属下的官员,虽然远居于千里之外,遵奉他的教令行事,也就像是在眼前一般,日常生活,言谈行为,从没一个敢蒙骗他的。
刘晏又认为人口越多,那么赋税的收入就增多,所以他掌管财务,以爱民为先。在诸道中分置知院官,每隔十天一月,准备各州县下雨落雪、丰收或是歉收的情况报告转运使司。粮食丰收,就高价买入,收成不好,就低价卖出。知院官刚看出禾谷难以成熟的征兆,要先申报转运使司,说明某月须免除若干赋税。到时候,刘晏不等州县申请,就奏请朝廷核准执行,救助民间的危急,从未错过适当的时机。因此人民得以安居乐业,人口繁殖增多。
刘晏采用食盐由政府专营的方法,充分供应军队官府的费用。刘晏认为官员愈多,人民受到的烦扰就愈多,所以只在产盐的地区中设置盐官,收购盐户所煮成的盐转售给盐商,随便他们卖到哪里,其他不产盐的州县中,就不再设盐官。江岭一带距产盐地区路程遥远的地方,便将官盐转运过去贮存起来。有时商贩垄断市场,抬高盐价,官盐就减价卖出,称常平盐,官府有利润而民间也不缺盐。
刘晏认为江、汴、河、渭,水流缓急并不相同,各视需要与方便,营造运船,教导水运工人,长江的运船通到扬州,汴水的运船通到河阴,黄河的运船通到渭口,渭口的运船通到太仓,并在沿途水岸设置粮仓,辗转收存发放。从此每年运输米谷的数量,有时高达一百多万斛,而没有一斗一升沉覆的。刘晏为人勤勉努力,凡事不论缓急,必定当天解决,而绝不搁置到第二天。后来经理财政的人员,没一个能赶得上他的。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569