文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《通鉴纪事本末·晋灭吴》原文及翻译(三)

通鉴纪事本末
原文
    冬十月,吴陆抗闻步阐叛,亟遣将军左奕、吾彦等计之。帝遣荆州刺史杨肇迎阐于西陵,车骑将军羊祜帅步军出江陵,已东监军徐胤帅水军击建平以救闸,陆抗教西陵诸军筑严围,内以围阐,外以御晋兵。昼夜催切,如敌已至,众甚苦之。诸将谏曰:“今宣及三军之锐,急攻阐,比晋数至,必可拔也,何事于围,以敬士民之力?”抗曰:“此城处势既固,粮谷又足,且凡备御之具,皆抗所宿规,今反攻之,不可猝拔。北兵至而无备,表里受难,何以御之!”诸将皆欲攻阐,抗欲服众心,听令一攻,果无利。围备始合,而羊祜兵五万至江陵。诸将咸以抗不宜上。抗曰:“江陵城固兵足,无可忧者,假令敌得江陵,必不能守,所损者小。若晋据西陵,则南山群夷皆当扰动,其患不可量也!”乃自帅众赴西陵。
    初,抗以江陵之北道路平易,敕江陵督张成作大璧通水,渐渍平土以绝寇叛。羊褚欧园所遏水以船运粮,扬声将破堰以通步军。拢闻之,使成亟破之。诸将皆惑、屡谏不听。祛止当阳、闻堰败,乃改船以车运粮,大费功力。将军来乔营都督俞赞亡诣肇。曰:“赞军中旧吏、知吾虚实。吾常虑夷兵素不简练,若敌攻围,必先此处,”即夜易夷兵、皆以精兵守之。明日,肇果攻故夷兵处,抗命击之,矢石雨下,肇众伤死者相属。十二月,肇计屈、夜遗。抗欲追之,而虑步阐畜力伺间,兵不足分,于是但鸣鼓戒众,若将追者。肇众凶惧悉解甲挺走挑使轻兵蹑之肇展大败,祜等皆引军还。抗遂拔西陵,诛阐及同谋将吏数十人,皆夷三族。
(选自《通鉴纪事本末·晋灭吴》,有删改)


译文
    冬季十月,吴国陆抗听到步阐背叛的消息,马上派将军左奕、吾彦等去讨伐。晋武帝派荆州刺史杨肇到西陵迎接步阐,车骑将军羊祜统率步兵进攻江陵,巴东监军徐胤率水军攻打建平救援步阐。陆抗命令西陵各军筑造高峻的围墙,内可用来围困步阐,外可以此抵御晋兵。陆抗昼夜催促修筑,就好像敌人已经来到眼前,众人为此异常劳苦。众将们劝谏陆抗说:“当前应乘三军的锐气,急速攻打步阐,等晋的救兵到来时,必定已克西陵,何必去做筑围之事,使士兵、百姓疲惫不堪呢?”陆抗说:“西陵城地势险要坚固,粮食又充足,况且所有守备防御的设施、器具,都是我早先在西陵任职时所设置准备的,现在反过来攻打它,不可能很快取胜。晋军到来而我们没有防备,内外受敌,靠什么来抵御?”诸将都想攻打步阐,陆抗想使众人心服,就听任他们去试一试,果然没有得到好处。对西陵包围的围墙刚修好,羊祜的五万兵到了江陵。诸将都认为陆抗不适宜去西陵。陆抗说:“江陵城坚固,兵员足,没有什么可担忧的,假如敌人得到了江陵,必然守不住,我们的损失小。如果晋军占据了西陵,那么南山的众多夷人都会骚乱动摇,这样的话,祸患就不可估量了!”于是,亲自率领部众奔赴西陵。    
    当初,陆抗因江陵以北道路平坦开阔,就命令江陵督张咸兴造大坝阻断水流,浸润平地以断绝敌人侵犯和内部叛乱。羊祜想借大坝阻住的水用船运送粮草,就故意扬言要破坝以通过步兵。陆抗听到这个消息,让张咸急速毁坏大坝。诸将都迷惑不解,多次谏阻陆抗也不听从。结果羊祜到了当阳,听说大坝已毁,只好改用车子运粮,耗费了许多人力和时间。将军朱乔营中的都督俞赞逃到了杨肇那里。陆抗说:“俞赞是军队中的旧官吏,了解我军虚实。我常常担心夷兵平时的训练不够,敌人如果围攻,必定先攻打夷兵防守的地方。”于是当夜更换夷兵,全都用精兵把守。第二天,杨肇果然攻打原来夷兵防守的地方,陆抗下令反击,箭与石块像下雨一样袭来,杨肇的部众死伤不断。十二月,杨肇无计可施,夜里逃走了。陆抗想追杨肇,又担心步阐一直积蓄力量,窥伺时机,自己的兵力不足以分开对付两头,就只擂鼓警戒部众,做出要追赶的样子来。杨肇的部众恐惧骚动,全都丢弃铠甲脱身而逃,陆抗派轻兵紧随在后,杨肇兵大败,羊祜等人都领兵而还。陆抗于是攻克西陵,杀死步阐以及与他同谋的将吏共几十人,且都夷灭其三族。

相关练习:
《通鉴纪事本末·晋灭吴》阅读练习及答案
《通鉴纪事本末·晋灭吴》阅读练习及答案(二)
《百战奇略·围战》《通鉴纪事本末·晋灭吴》阅读练习及答案
相关文言文
《通鉴纪事本末·井陉之战》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·后唐灭梁》原文及翻译(三)
《通鉴纪事本末·桓温伐燕》原文及翻译
《项梁已破章邯于东阿,引兵西,北至定陶,再破秦军》原文及翻译
《通鉴纪事本末·石勒灭前赵》原文及翻译
《通鉴纪事本末·蒙逊据张掖》原文及翻译
《通鉴纪事本末·三家分晋》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·高氏据荆南》原文及翻译
《通鉴纪事本末·武帝击朝鲜》原文及翻译
《通鉴纪事本末·高祖兴唐》原文及翻译(三)
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译
《通鉴纪事本末·高祖灭楚》原文及翻译
《通鉴纪事本末·晋灭吴》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·宋明帝北伐》原文及翻译
《通鉴纪事本末·吴蜀通好》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·唐平辽东》原文及翻译
《唐太宗论弓矢》原文及翻译
《贞观元年,闰三月,上谓太子少师萧瑀曰》原文及翻译
《通鉴纪事本末·袁绍讨公孙瓒》原文及翻译
《二年春正月,镇东将军册丘俭、扬州刺史文钦矫太后诏》原文及翻译
《汉和帝永元四年,窦宪兄弟专权》原文及翻译
《通鉴纪事本末·光武平齐》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·裘甫寇浙东》原文及翻译
《通鉴纪事本末·宋文图恢复》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·后唐灭梁》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·七国之叛》原文及翻译
《通鉴纪事本末·司马懿诛曹爽》原文及翻译
《通鉴纪事本末·南诏归附》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·诸葛亮出师》原文及翻译(三)
《晋王病笃,立其子存勖为嗣》原文及翻译
《通鉴纪事本末·陈敏之叛》原文及翻译
《通鉴纪事本末·宋文帝图恢复》原文及翻译
《通鉴纪事本末·窦氏专恣》原文及翻译
《兴元元年,朱泚更国号曰汉自称汉元天皇》原文及翻译
《通鉴纪事本末·匈奴和亲》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·江左经略中原》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·魏平辽东》原文及翻译
《通鉴纪事本末·唐平河西》原文及翻译
《通鉴纪事本末·唐平江淮》原文及翻译
《冬十月,宋金刚进攻浍州,陷之,军势甚锐》原文及翻译
《通鉴纪事本末·隋灭陈》原文及翻译
《通鉴纪事本末·武宗平泽潞》原文及翻译
《通鉴纪事本末·诸将之叛》原文及翻译
《圣历二年,太后春秋高,虑身后太子与诸武不相容》原文及翻译
《通鉴纪事本末·孙氏据江东》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·宪宗平淮蔡》原文及翻译
《通鉴纪事本末·太宗平吐谷浑》原文及翻译
《通鉴纪事本末·光武中兴》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·霍光废立》原文及翻译(二)


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569