文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《李秀才》原文及翻译

大唐新语
原文

    唐郎中李播典蕲州日,有李生称举子来谒。会播有疾病,子弟见之。览所投诗卷,咸播之诗也。既退,呈于播。惊曰:“此昔应举时所行卷也,唯易其名矣。”明日,遣其子邀李生,从容诘之曰:“奉大人咨问,此卷莫非秀才有制乎?”李生闻语,色已变。曰:“是吾平生苦心所著,非谬也。”子又曰:“此是大人文战时卷也,兼笺翰未更,却请秀才不妄言。”遽曰:“某向来诚为诳耳,二十年前,实于京辇书肆中以百钱赎得,殊不知是贤尊郎中佳制,下情不胜恐悚。”子复闻于播。笑曰:“此盖无能之辈耳,亦何怪乎?饥穷若是,实可哀也。”遂沾以生饩,令子延食于书斋。数日后,辞他适,遗之缣缯。是日播方引见。李生拜谢前事毕,又云:“某执郎中盛卷,游于江淮间,已二十载矣。今欲希见惠,可乎?所贵光扬旅寓。”播曰:“此乃某昔岁未成事所怀之者,今日老为郡牧,无用处,便奉献可矣。”亦无愧色,旋置袖中。播又曰:“秀才今拟何之?”生云:“将往江陵,谒表丈卢尚书耳。”播曰:“贤表丈任何官?”曰:“见为荆南节度使。”播曰:“名何也?”对曰:“名弘宣。”播拍手大笑曰:“秀才又错也,荆门卢尚书,是某亲表丈。”生惭悸失次,乃复进曰:“诚若郎中之言,则并荆南表丈,一时曲取。”于是再拜而走出。播叹曰:“世上有如此人耶!”蕲间悉话为笑端。

注释

[1]郎中:唐代尚书省下所设各司的长官。典:主管。蕲州:今湖北省蕲春一带。 [2]举子:唐代由地方推荐进京参加进士考试的士人。 [3] 行卷:举子第一次向别人投献的作品。 [4]秀才:唐代称应进士考试的人为秀才,意思是优秀人才。 [5]贤尊:对方父亲的敬称。 [6]沾以生饩(xi):赠给粮食。沾,分润,施与。饩,谷物。 [7]光扬旅寓:使旅途所到之处光彩荣耀。 [8]郡牧:州郡的长官。 [9]江陵:今湖北省江陵市。 [10]惭悸失次:惊慌惭愧得手足无措。 [11]曲取:不合法的取来。




译文

    唐代郎中李播担任蕲州长官时,有个姓李的举子来进见。李播恰好生病,就让儿子接见他。儿子看了看他献上来的诗卷,竟全都是李播写的诗。他告退以后,儿子把诗卷呈献给李播。李播吃惊地说:“这是我当年参加科举考试时投献的作品,只不过把名字改成他的了。”第二天,李播让儿子邀请李生前来。儿子从容不迫地问李生:“奉家父命令,问一问秀才先生,这诗卷是您的作品吗?”李生听了,脸色大变,说:“这是我花费一生心血精心创作的作品,不会有错。”儿子又说:“这是家父科举考试时投献的诗卷,而且连纸张、墨迹都没改变,请秀才不要胡说。”李生连忙说:“我先前确实是说谎,这诗卷其实是我二十年前在京城书市上花一百钱买到的,真不知道竟是令尊郎中大人的佳作,小人心中十分惶恐。”儿子把这事告诉了李播,李播笑着说:“这是个无能的小人,不足为怪。贫穷饥寒到这种地步,也确实可怜!”于是就送给李生粮食,并让儿子把李生请到书房来招待酒饭。几天后,李生告辞,要到别的地方去。李播赠送给他缣和缯。那天,李播召见李生。李生先对李播的款待表示感谢,然后又说:“我带着郎中大人的诗卷在江淮之间游历,已经二十年了。如今想请大人把诗卷赏赐给我,不知行不行?它的宝贵之处就在于可使我一路上都光彩荣耀。”李播说:“这是我从前未考取时带在身边的,于今年事已高,身为一郡之长,这东西已无用处,奉送给您就是了。”李生毫不惭愧,立刻把诗卷放入袖中。李播又说:“秀才现在要到哪里去?”李生说:“要到江陵去进见表叔卢尚书。”李播问:“你表叔担任什么官职?”李生说:“现为荆南节度使。”李播说:“他叫什么名?”李生回答:“叫弘宣。”李播拍手大笑,说:“秀才又错了。荆门卢尚书,是我亲表叔。”李生既惭愧又惊慌,手足无措。不久,又上前说:“如果郎中大人说的是真话,那么请大人连荆南的表叔,一起赏给小人吧!”于是他再拜叩头,离开李府。李播叹息说:“世上竟有这样的人!”蕲州一带全都把这件事当做笑话讲。



相关练习:
《李秀才》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
《狄仁杰获免》原文及翻译
《张嘉贞落魄有大志》原文及翻译
《大唐新语·狄仁杰》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569