《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译
南齐书
原文:
王俭自以博闻多识,读书过澄。俭集学士何宪等盛自商略,澄待俭语毕,然后谈所遗漏数百十条,皆俭所未睹。俭乃叹服。俭在尚书省,出巾箱几案杂服饰令学士隶事①事多者与之人人各得一两物。澄后来,更出诸人所不知事,复各数条,并旧物夺将去。竟陵王子良得古器,小口方腹而底平,可容七八升,以问澄。澄曰:“此名服匿②,单于以与苏武。”子良详视器底有字,仿佛可识,如澄所言。
(节选自《南齐书·卷三十九》》
【注释】①隶事:引用典故。②服匿:盛酒器。
译文:
王俭自认为博闻多识,读书超过陆澄。王俭召集学士何宪等人盛大热烈地研讨问题,陆澄等王俭说完,然后谈到王俭所遗漏的材料百十条,都是王俭没有看过的。王俭于是叹服了。王俭在尚书省拿出巾箱、几案以及各色衣服饰物,让学士引用典故,引用的多的就奉送物品,人人都得到一两件。陆澄后来,又举出了诸人所不知道的典故,而且又多出几条,把原来所有的物品都拿了去。竟陵王萧子良获得一个古器,小口方腹平底,容量有七八升,来问陆澄。陆澄说:“这个名叫服匿,单于把他送给苏武。”萧子良仔细看器物底部有字,大略可以认出来,正如陆澄所说。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569