文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《容斋随笔·禹治水》原文及翻译

容斋随笔
原文
    《禹贡》叙治水,以冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍为次。考地理言之,豫居九州中,与兖、徐接境,何为自徐之扬,顾以豫为后乎?盖禹顺五行而治之耳。冀为帝都,既在所先,而地居北方,实于五行为水,水生木,木东方也,故次之以兖、青、徐;木生火,火南方也,故次之以扬、荆;火生土,土中央也,故次之以豫;土生金,金西方也,故终于梁、雍。所谓彝伦攸叙者此也。与鲧之汨陈五行,相去远矣。此说予得之魏几道。 


译文
    《禹贡》中记载大禹治水按照冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州、雍州的顺序进行的。根据地理来说,豫州在九州的中心地区,和兖州、徐州交界,为什么徐州之后就是扬州,却把豫州放在后边呢?原来都是因为大禹是按照五行方位治理水患的。冀州是帝都,所以理所当然应该放在第一个,而且地理位置上处在北方,换化成五行就是水。水生木,木代表东方,所以紧随其后的就是兖州、青州、徐州了。木生火,火代表南方,所以接下来就是扬州、荆州了。火生土,土代表的位置是中央,所以跟着就是豫州了。土生金,金代表了西方,所以最后边的就是梁州和雍州了。这就是《尚书》中所说的常理都是有了秩序。这和大禹的父亲打破五行的秩序,是差距很大的做法啊。这种说法我是从魏几道那儿听来的。 

相关文言文
《容斋随笔·郭璞葬地》原文及翻译
《容斋随笔·黄鲁直诗》原文及翻译
《容斋随笔·赞公少公》原文及翻译
《容斋随笔·八月端午》原文及翻译
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译
《战国权谋之士,游说从横》原文及翻译
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译
《汉士择所从》原文及翻译
《容斋随笔·韩文公佚事》原文及翻译
《容斋随笔·帝王训俭》原文及翻译
《六十四种恶口》原文及翻译
《容斋随笔·诸葛孔明千载人》原文及翻译
《民无常勇,亦无常怯》原文及翻译
《容斋随笔·半择迦》原文及翻译
《容斋随笔·唐平蛮碑》原文及翻译
《徙木偾表》原文及翻译
《容斋随笔》之《野史不可信》原文及翻译
容斋随笔之《罗处士志》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
《容斋随笔·谈丛失实》原文及翻译
《容斋随笔·三传记事》原文及翻译
《楚昭王遭阖庐之祸》原文及翻译
《李彦仙传》原文及翻译
《萧颖士风节》原文及翻译
《容斋随笔·邳彤郦商》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569