文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《论修养帖寄子由》原文及翻译

苏轼
原文
  任性逍遥,随缘放旷,但尽凡心,别无胜解。以我观之,凡心尽处,胜解卓然。但此胜解不属有无,不通言语,故祖师教人到此便住。如眼翳尽,眼自有明,医师只有除翳药,何曾有求明药?明若可求,即还是翳。固不可于翳中求明,即不可言翳外无明。而世之昧者,便将颓然无知认作佛地,若如此是佛,猫儿狗儿得饱熟睡,腹摇鼻息,与土木同,当恁么时,可谓无一毫思念,岂谓猫狗已入佛地?故凡学者,观妄除爱,自麤及细,念念不忘,会作一日,得无所住。弟所教我者,是如此否?因见二偈警策,孔君不觉耸然,更以闻之。书至此,墙外有悍妇与夫相殴,詈声飞灰火,如猪嘶狗嘷。因念他一点圆明,正在猪嘶狗嘷里面,譬如江河鉴物之性,长在飞砂走石之中。寻常静中推求,常患不见,今日闹里忽捉得些子。元丰六年三月二十五日。

译文
    要想做到放任心性逍遥自在,顺其自然豪放旷达,只有做到平常心,才是对佛最深刻的理解。依我看,做到平常心,对佛最深刻的理解就会显现。但是这种对佛最深刻的理解只可意会,不可言传,所以佛祖教导别人,说到这里点到为止。就如同眼睛的翳病除去,眼睛自然会看见光明,医师只有除去翳病的药,何曾有求得光明的药?光明如若可以求得,那就是说还是因为有翳病存在才要去求光明。当然不可在翳病中求得光明,也不能说翳病之外就没有光明。而世上那些愚昧的人,便将糊涂无知看作佛家境界,如果这就能说成是佛家境界,那猫儿狗儿吃饱睡足,摇晃着肚子,喘着气,与土壤树木一样,就这时候,可以说没有一丝一毫的想法,难道说这猫狗已入佛家境界?所以说凡是学佛的人,观察自己的妄念,去除自己的爱恋,由粗糙到细致,念念不忘,积累到有一天,终于能一无所住。弟弟所教给我的,是不是这样呢?因为看见二句偈语给我警策,担心你没有敬畏的感觉,就多说一些给你听。写到这里,屋子外面有个悍妇在与她的丈夫厮打,叫骂声都能让炉灰飞起来,如猪嚎狗吠。因为考虑到一经点化而来的顿悟,正是在这猪嚎狗吠的声音中,就好像在江河中鉴别一件物体的性质,常常在水流的飞砂走石中。平常在宁静的环境中要研究和寻求一件事,常担心没有结果,今天在吵闹中忽然捕捉到些灵感。元丰六年(公元1083年)三月二十五日。


相关文言文
苏轼《答李廌书》原文及翻译
《陈氏草堂》原文及翻译
苏轼《哨遍·为米折腰》原文及翻译
苏轼《答张文潜书》原文及翻译
苏轼《上刘侍读书》原文及翻译
苏轼《遗爱亭记代巢元修》原文及翻译
苏轼《仁宗皇帝御飞白记》原文及翻译
《徐州莲华漏铭》原文及翻译
苏轼《六国论》原文及翻译
苏轼《刑政》原文及翻译
苏轼《答黄鲁直书》原文及翻译
《答黄鲁直》原文及翻译
《田表圣奏议叙》原文及翻译
苏轼《快哉此风赋》原文及翻译
苏轼《书蒲永升画后》原文及翻译
苏轼《眉山远景楼记》原文及翻译
《臣自颍移扬,过豪、寿、楚、泗等州》原文及翻译
苏轼《与朱鄂州书》原文及翻译
苏轼《礼以养人为本论》原文及翻译
《故龙图阁学士滕公墓志铭》原文及翻译
苏轼《司马温公神道碑》原文及翻译
苏轼《厚货财一》原文及翻译
苏轼《汉高帝论》原文及翻译
苏轼《梁贾说》原文及翻译
《故龙图阁学士滕公墓志铭代张文定公作》原文及翻译
苏轼《杭州召还乞郡状》原文及翻译
苏轼《日喻说》原文及翻译
苏轼《与参寥子书》原文及翻译
《范文正公集》叙原文及翻译
苏轼《试笔自书》原文及翻译
苏轼《有美堂暴雨》原文及翻译
苏轼《醉蓬莱·重九上君猷》原文及翻译
苏轼《遗爱亭记》原文及翻译
苏轼《答李端叔书》原文及翻译
苏轼《与章子厚》原文及翻译
《苏轼私识范仲淹》原文及翻译
苏轼《书黄筌画雀》原文及翻译
苏轼《书戴嵩画牛》原文及翻译
苏轼《黠鼠赋》原文及翻译
苏轼《净因院画记》原文及翻译
苏轼《隐士方山子》原文及翻译
苏轼《黄甘陆吉传》原文及翻译
苏轼《食蚝》原文及翻译
苏轼《亡妻王氏墓志铭》原文及翻译
苏轼《答谢民师书》原文及翻译(二)
苏轼《晁错论》原文及翻译(二)
苏轼《书上元夜游》原文及翻译
苏轼《谏买浙灯状》原文及翻译
苏轼《乞校正陆贽奏议进御札子》原文及翻译(全)
苏轼《与王定国书》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569