文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
归有光《筠溪翁传》原文及翻译

归有光
原文
    余居安亭。一日,有来告云:“北五六里溪上。草舍三四楹,有筠溪翁居其间。日吟哦,数童子侍侧,足未尝出户外。”余往省之。见翁,颀然晳白,延余坐,瀹茗以进。举架上书,悉以相赠,殆数百卷。余谢而还。
    久之,遂不相闻。然余逢人辄问筠溪翁所在。有见之者,皆云翁无恙。每展所予书,未尝不思翁也。今年春,张西卿从江上来,言翁居南澥浦,年已七十,神气益清,编摩 ③ 殆不去手。西卿状翁貌,如余十年前所见加少,亦异矣哉!噫!余虽不见翁,而独念翁常在宇宙间。
(归有光《筠溪翁传》,有删改)【注释】①瀹yuè:煮。②殆:大概,几乎。③编摩:编集。 

译文
    我闲居在安亭。有一天,有人告诉我说:“向北走五六里路的小溪旁边,有三四间简陋的房舍,有一个号为筠溪翁的人居住在里面。每天吟诗作对,有几个童仆在一旁侍奉,从未走出房间。”我前往探望。(我)见到筠溪翁,身材修长,皮肤白皙,(他)邀请我坐下,吩咐童仆煮茶献上。所有书架上的书籍,都拿来相赠,大概有几百卷。我感谢后就回去了。
    过了很长时间,竟然再也没有听到(筠溪翁的消息)。(因为)这样(的缘故)我遇到人就打听筠溪翁的下落。有见到他的人,都说筠溪翁安然无恙。每次阅读筠溪翁赠送给我的书籍,思念筠溪翁的情感从未停歇。今年的春天,张西卿从南方来,说筠溪翁居住在南澥浦,年纪已经七十岁了,精神面貌更加清朗,(平日里)编辑文集大概从未停手。西卿描述筠溪翁的样子,就如同我十年前所见到的并且更加年轻,这也太奇怪了!唉!我虽然再也没有见到筠溪翁,但却知道筠溪翁一定在这天地之间。

相关练习:
归有光《筠溪翁传》阅读练习及答案
相关文言文
《洧南居士传》原文及翻译
归有光《章永州家传》原文及翻译
归有光《李南楼行状》原文及翻译
归有光《归程小记》原文及翻译
归有光《二石说》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
归有光《忠恕违道不远》原文及翻译
归有光《重修阙里庙记》原文及翻译
归有光《思子亭记》原文及翻译
归有光《菊窗记》原文及翻译
归有光《吴山图记》原文及翻译
归有光《畏垒亭记》原文及翻译
归有光《野鹤轩壁记》原文及翻译
归有光《世美堂后记》原文及翻译
归有光《弘玄先生自序赞》原文及翻译
归有光《上徐阁老书》原文及翻译
归有光《书斋铭》原文及翻译
归有光《送同年光子英之任真定序》原文及翻译
归有光《归府君墓志铭》原文及翻译
归有光《书郭义官事》原文及翻译
归有光《解惑》原文及翻译
归有光《赠熊兵宪进秩序》原文及翻译
归有光《保圣寺安隐堂记》原文及翻译
归有光《亡儿曾羽孙圹志》原文及翻译
归有光《吴纯甫行状》原文及翻译
归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译
《送童子鸣序》原文及翻译
归有光《赠张别驾序》原文及翻译
归有光《送吴纯甫先生会试序》原文及翻译
归有光《周封君传》原文及翻译
归有光《悠然亭记》原文及翻译
归有光《封中宪大夫兴化府知府周公行状》原文及翻译
归有光《先妣事略》原文及翻译
归有光《归钺传》原文及翻译
归有光《送狄承式青田教谕序》原文及翻译
归有光《家谱记》原文及翻译
归有光《宝界山居记》原文及翻译
归有光《魏诚甫行状》原文及翻译
归有光《归氏二贤传》原文及译文
归有光《自生堂记》原文及翻译
《真义堂记》原文及翻译
归有光《杏花书屋记》原文及翻译
归有光《雍里先生文集序》原文及翻译
归有光《容春堂记》原文及翻译
归有光《东园翁家传》原文及翻译
归有光《洧南居士传》原文及翻译
归有光《玄朗先生墓碣》原文及翻译
归有光《庄氏二子字说》原文及翻译
归有光《顾隐君传》原文及翻译
归有光《张自新传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569