文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心》原文及翻译

华阳国志
原文
    建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心。张松进曰:“曹公兵强,无敌天下;若因张鲁之资以向蜀土,谁能御之者乎?”璋曰:“吾固忧之,而未有计。”松对曰:“刘豫州,使君之宗室,而曹公之深仇也。善用兵,使之伐鲁,鲁必破。破鲁,则益州强,曹公虽来,无能为也。”璋然之,复遣法正迎刘主。主簿巴西黄权谏曰:“左将军有骁名,今请到,欲以部曲遇之,则不满其心;欲以宾客待之,则一国不容二君。客有太山之安,则主有累卵之危。”璋不听。从事广汉王累倒悬于州门,以死谏璋。璋一无所纳。正既宣旨,阴献策曰:“以明将军之英才,乘刘牧之懦弱,张松之股肱以响应于内,然后资益州之富凭天设之险以此成帝业犹反手也。”刘主大悦,乃留军师中郎将诸葛亮、将军关羽镇荆州,率万人溯江西上。璋初敕所在供奉,入境如归。刘主至巴郡,巴郡严颜拊心叹曰:“此所谓‘独坐穷山,放虎自卫’者也。”刘主由巴水达涪。璋往见之。松复令正白刘主曰:“今因此会,便可执璋,则将军无用兵之劳,坐定一州也。”刘主曰:“初入他国,恩信未著,不可仓卒。”欢饮百余日。十七年,曹公征吴。吴主孙权呼刘主自救。刘主贻璋书曰:“孙氏与孤,本为唇齿。今乐进在青泥,与关羽相拒。不往赴救,进必大克,转侵州界,其忧有甚于鲁。鲁自守之贼,不足虑也。”求益万兵及资实。璋但许四千,他物半给。嫌隙始构。璋敕诸关守不内刘主。十八年,璋遣将张任、邓贤、吴懿等拒刘主于涪,皆破败,还保绵竹。璋复遣护军南阳李严、江夏费观等督绵竹军。严、观率众降,同拜裨将军。进围璋子循于雒城。十九年,刘主克雒城,与飞等合围成都。被围数十日,城中有精兵三万,谷支二年,众咸欲力战。璋曰:“父子在州二十余年,无恩德以加百姓,攻战三年,肌膏草野,以璋故也。何以能安!”遂遣张裔奉使诣刘主。主许裔礼其君而安其民。刘主又遣从事中郎涿郡简雍说璋。璋素雅敬雍,遂与同舆而出,降,吏民莫不歔欷涕泣。
(选自《华阳国志》卷五)


译文
    建安十六年,刘璋听说曹操将要派司隶校尉钟繇讨伐张鲁,有害怕的心思。张松进言刘璋:“曹操兵强马社,在天下无敌;如果他利用张鲁的物资粮草来攻取蜀地,谁能抵御他呢?”刘璋说:“我正在担忧此事,只是毫无办法。”张松说:“刘豫州,是您的同宗,却是曾操的仇敌。他善于用兵,如果请他来攻打张鲁,张鲁必会大败。张鲁失败,益州的实力就会增强,即使曾操前来,也无能为力了。”刘璋认为他说得对,于是便再一次派法正去迎请先主。主薄巴西郡人黄权劝谏说:“左将军刘备有骁勇的声名,现在请他来蜀,想用部下之礼对待他,则不能满足他的心愿;想以宾客之礼对待他,则一国不能容下二位君王。如果客人有泰山般的安稳,则主人就会有累卵之危了。”刘璋没有听他的劝谏。从事广汉人王累将自已倒挂在益州城门,以死劝谏刘璋。但刘璋谁的谏言也不采纳。法正向刘备转告刘璋的意图后,又私下向刘备献计说:“凭着将军的英才,趁着刘璋懦弱(迅速出兵),张松是可依赖的重臣,让他在益州作为内应,这以后将军便可以依托益州的富饶,凭借天然地势的险峻,凭这些来成就帝王的大业,如同反手掌一样容易。”刘备非常高兴,就留下军师中郎将诸葛亮、将军关羽镇守荆州,自己率一万多人沿长江逆流而上,向西进兵。当初,刘璋命令沿途各郡、县为刘备提供所需物资,刘备进入益州境内好像回到家中。刘备到达巴郡,巴郡太守严颜抚胸叹息说:“这正是所说的‘独自坐在深山中,放出老虎来保护自己’啊。”刘备从巴水到达涪县。刘璋前往会见刘备。张松让法正向刘备建议说:“如果(现在)趁这次会面,就可以抓住刘璋,那么将军您不需要动用军队的劳苦,就可以很容易地占有一州了。”刘备说:“刚刚进入别人的地盘,恩德与信义尚未表现出来,这件事不可仓猝!”两人欢乐地宴饮了一百多天。建安十七年,曹操征讨吴地。吴主孙权请刘备前往救援。刘备给刘璋写信说:“孙权和我,本来就是唇齿关系。现在乐进在青泥,正与关羽对峙。现在如果不前往救援,乐进一定获全胜,进而转头侵犯益州,这忧患可比张鲁大多了。张鲁不过是个自守自护的贼寇,不值得担忧。”请求增加一万兵马和大批粮草物资。刘璋只答应增派四千人,其他东西也均只提供一半。从此先主与刘璋之问的隔阂就出现了。刘璋下令各守关各将领不得接纳先主。建安十八年,刘璋派张任、邓贤、吴懿等将领在涪县迎战刘备,都被打败,退还绵竹保卫。刘璋又派护军南阳人李严、江夏人费观等督察绵竹的军队。李严、费观等率军队投降,两人同时被封为裨将军。刘备进军在雒城国攻刘璋的儿子刘循。建安十九年,刘备攻克雒城,和张飞等人合围了成都。成都被围困了几十天,城中有三万精兵,粮食足可支持两年,城中众人都想与刘备决一死战。刘璋说:“我父子在益州二十多年,对百姓没有施加什么恩德,现在百姓经历多年战争,尸体滋润了草野,都是因为我刘璋的缘故。我又怎么安心呢!”于是派张裔作为使者拜见刘备。刘备谷应张裔对刘璋以礼相待,并安抚其百姓。刘备又派从事中郎涿郡人商雍劝说刘璋。刘璋向来敬重简雍,于是和他一同乘车出城,刘璋投降刘备,官吏百姓无不叹息流泪。


相关练习:
《建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心》阅读练习及答案
相关文言文
《建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心》原文及翻译
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译
《文豪杨大年》原文及翻译
《旧唐书·张公谨传》原文及翻译
魏禧《明右佥都御史江公传》原文及翻译
《有范延贵者为殿直》原文及翻译
《范元琰为人善良》原文及翻译
《宋史·任伯雨传》原文及翻译
《宋史·田京传》原文及翻译
《韩非子·功名》原文及翻译
刘树堂《孔夫人家传》原文及翻译
《侯叔献治汴堤》原文及翻译
《李遥买杖》原文及翻译
《明史·陈济传》原文及翻译
桓宽《盐铁论·伐功》原文及翻译
辛弃疾《美芹十论》原文及翻译
陈亮《中兴论》原文及翻译
《宋史·王广渊传》原文及翻译
《贯月槎》原文及翻译
《王积薪闻棋》原文及翻译
陆奎勋《封奉政大夫陶庵李公传》原文及翻译
《景公之时,霖雨十有七日》原文及翻译
叶向高《重修醉翁、丰乐亭记》原文及翻译
《华阳国志·汉中志》原文及翻译
《华阳国志·后贤志·文立》原文及翻译
《华阳国志·后贤志·李宓传》原文及翻译
《华阳国志·陈寿传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569