文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
程晏《萧何求继论》原文及翻译

程晏
原文
    读汉史者多曰:曹参守萧何之规,日醉以酒。民歌之曰:萧何为法,顜若画一。曹参代之,守而勿失。载其清净,民以宁谧。其为汉之二贤相也至矣哉。
    论曰:非也。暑牛之渴也,竖子饮之渟淖之污,牛渴已久,得渟淖之污,宁顾清泠之水乎?设使竖子牵之于清泠之水,则涤乎肠中之泥也。牛然后知渟淖之污,不可终日而饮之。百姓罹秦之渴已久矣。萧何曰:吾所以为法律,是权天下之草创也。若不止此,将致君为成康之君,使民为成康之民。是牵民于清泠水也。曹参日荒于酒,惠帝讯焉。参罔于惠帝曰:高帝创之,陛下承之,萧何造之,臣参遵之。陛下垂拱,臣等守职。惠帝以为是也,民又歌之也。呜呼!汉之民以汉之污,愈于秦之渴,不知牵于清泠之水,涤乎肠中之泥也。
    萧何之传曹参也,若木工能构材而未果覆,而终者必待善覆者成焉。何既构矣,谓参为覆者。参守其构而不能覆,徒欺君曰:陛下不如高帝,臣参不如萧何……吾病汉史以萧何为善求继,以曹参为堪其后,故为之论。    
——唐·程晏《萧何求继论》(有删节)


译文
    读汉史的人大多说:曹参遵守萧何的规定,每天用美酒把自己喝醉。百姓歌颂他们说道:“萧何制定法令,平直明确十分整齐。曹参代替他做了相国,遵守萧何制定的法令不犯过错。曹参重复了萧何主张的清净无为,百姓因此获得安宁平静。”他们是汉代两位贤能的丞相,可以说是很得当啦。
    我的论点是:这是错的!暑天牛口渴的时候,小孩子用泥淖中的污水喂它喝。牛口渴已经很久了,得到了(眼前)泥淖中的污水,难道还能回头去找那清凉的水么?假使小孩子直接把牛牵到清凉的水边,那么(不但解决了口渴)就可以洗干净肠子中的污泥了。牛这样之后才会知道泥淖中的污水,不可以整天喝。百姓遭受秦(的苛政)造成的口渴已经很久了。萧何说:我制定法令的原因,是为了权且应对天下刚刚建立的局面。如果能不止步于此,将可以使君王成为成康那样的君王,使百姓成为成康时那样的百姓,这就好比把百姓引导到清凉的水边。曹参每日荒废在饮酒之中,汉惠帝问他,他蒙蔽惠帝说:高帝创立天下,您继承天下,萧何制定法令,我参照遵守他。您垂衣拱手,我们守住臣子的本职。惠帝认为他说的对,百姓还歌颂他们。唉,汉的百姓认为汉的污水,要胜过秦的干渴,却不知道应该被牵引到清凉的水边,洗干净自己肠中的污泥啊。    
    萧何丞相之位传给曹参,就像一个木工架好了盖屋子的木头(完成框架)却没能完成屋顶的覆盖,而最终一定要等那个善于覆盖屋顶的人来完成整个屋子的建造。萧何已经架好了框架,认为曹参是那个可以盖好屋顶的人。曹参守住了他架好的框架却没能覆盖好屋顶,只是骗君主说:您不如高帝,我曹参不如萧何……我认为汉史把萧何当作善于寻求继任的人,把曹参当作能够做好他的后任是有问题的,所以为这件事写了这篇论说。


相关文言文
程晏《萧何求继论》原文及翻译
《相国何病》原文及翻译
欧阳修《正统论》原文及翻译
《通鉴纪事本末·井陉之战》原文及翻译(二)
《孙子兵法·九地》原文及翻译
《乾坤大略》(战失其道,未有不败者)原文及翻译
《十七史百将传·汉王遣张耳与韩信俱引兵东北击赵、代》原文及翻译
张耒《答李推官书》原文及翻译
《夫君臣相遇,自古为难》原文及翻译
狄仁杰《宦经》原文及翻译
《曾国藩略经》原文及翻译
《梁书·昭明太子传》原文及翻译
《魏文侯书》(五不足恃)原文及翻译
徐阶《官智经》原文及翻译
王守仁《官讳经》原文及翻译
《韩非子·定法》原文及翻译(二)
《管子·区言》原文及翻译
《战国策·齐人讥田骈不仕》原文及翻译
疏广《请以赐金买田宅对》原文及翻译
《岳飞论良马》原文及翻译
《何博士备论·正义之立》原文及翻译
《韩非子·和氏》原文及翻译
《战国权谋之士,游说从横》原文及翻译
《夫地形者,兵之助也》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569