张岱《游山小启》原文及翻译
张岱
原文:
幸生胜地,鞋靸下饶有山川;喜作闲人,酒席间只谈风月。野航恰受,不逾两三;便榼随行,各携一二。僧上凫下,觞止茗生。谈笑杂以诙谐,陶写赖此丝竹。兴来即出,可趁樵风;日暮辄归,不因剡雪。愿邀同志,用续前游。
注释:①榼,装酒菜的容器。②僧上凫下,上面像和尚一样光着头,下面像鸭子一样赤着脚。③剡雪,《世说新语》雪夜访戴故事。
译文:
有幸出生在这一块优美的地方,脚下所涉足的地方大多是是好山好水;喜欢充当一个闲人,整日在酒席之中,只谈及与风月有关的事情(无须假装正经)。野船恰能容我们几个,不超出两三个人的数量;随行带着下酒菜,各自也只带一二盆就好。上面像和尚一样光着头,下面像鸭子一样赤着脚,喝完了酒继续喝茶。在聊天谈笑的过程中夹杂着一些幽默的笑话,陶冶性情、排泄苦闷就需要吹打弹唱的乐器。兴致起来了就往外出游,正好趁着山风;天晚了便回家,倒不必学雪夜访戴的故事。希望邀请各位志同道合的人前来,来再续之前的游乐。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569