《庾亮不动声色以安众》原文及翻译
世说新语
原文:
庾太尉与苏峻战,败,率左右十余人乘小船西奔,乱兵相剥掠,射,误中舵工,应弦而倒,举船上成失色分散。亮不动容,徐曰:“此手那可使箸贼!”众乃安。
译文:
太尉庾亮率军和苏峻作战,被打败了,带着剩余的十几个随从坐小船往西边逃去。这时叛乱的士兵正抢劫百姓,小船上的人用箭射贼兵,失手射中舵工,舵工随即倒下了,全船的人都吓得脸色发白想逃散。庾亮神色自若,慢慢说道:“这样的身手怎么可以用来杀贼!”大家这才安定下来。
注释:
[1]庾太尉:即庾亮。
[2]手:技艺,此处指射技。箸:即“着”。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569